サウンドオブミュージック(820)
Sound of Music
——————【820】———————————
“ How many passengers will be on
board ? ” Georg asked the steward who
showed the Trapp Family to their cabins.
“ Seventy, sir. It's a nice number. I've
been on big boats but I prefer this one.
You get to know all your passengers.
It's almost like a big family.”
“ How long will it take to reach New
York ? ”
“ Eleven days, sir. We are a small
boat, only seven thousand tons. But
you'll enjoy your trip, I'm sure.”
———————(訳)————————————
「この船の乗船定員は何名なのですか?」
船室に案内してくれたスチュワードさんにゲオ
ルクが聞きました.
「70名でございます.かなりの人数になりま
す.私は大きな船に乗っていましたが、こうい
う小型船のほうが好きです.なぜかといえば、
すぐに他の乗船客の方々ともお知り合いになれ
ますからね.船の中は大きなひとつの家族みた
いなものです.
「ニューヨークまではどれくらいの時間がか
かるのですか?」
「7 日でございます.当船は小型で総重量が
わずか 7000 トンです.ですが、快適な船旅を
楽しんでいただけますよ、きっと.
———————⦅語句⦆————————————
steward:乗客係、スチュワードのことですが、
日本語は「ワ」にアクセントを置きますが
英語では「チュ」(正しくはテュ)に置きま
す.S には母音がないので、日本語のよう
に伸ばさないで言う.軽くスと言ったら
さっさと次のt の音に移りましょう.
「ド」もdo ではなく、母音のO がない
ので、軽くU の音を添えて、ドゥと発音
します.スチュワードさーん、と呼びか
けるとどうしても「ド」を伸ばしてしまう
ので、試しに「ミスター・ステゥワード」
というのはいかがでしょうか?無視され
るかもね.でも発音練習にはなります.
showed:(過去形) < show ~を案内する
cabin:(遊覧船などの)船室、