学習日記10月25日(金)part II
谷口由美子先生のご本をもう一冊注文しておりました.
さきほど遅れて届きました.
「トラップ一家の物語」
というタイトルで、これは子供向きです.
巻頭写真集に、トラップ家の邸宅の写真が載っています.
大きなお屋敷です.ホテルだと言ってもいいくらいの大
きさです.昔テレビドラマで、「崖っぷちホテル」
という番組がありました.あのホテルのざっと2倍の大きさ.
トラップ家の7人のこどもたちの写真もありました.
マルティナ、ヨハンナ、ヘートヴィック、リトルマリア、アガーテ、
ルーペルトです.
この子たちの名前を見て、またまた誤訳というか、発音まちがい
に気がつきました.アガサ(Agathe)はドイツ語読みで
アガーテになるのでした.ヘドウィックはヘートヴィック.
ドイツ語では d が母音を伴わないときは t の音になります.
それからマリアは子供のほうをリトルマリアとよんでお母さま
のマリアと区別していたのでしょう.
ジョアンナのJはドイツ語ではYの読みになるので
ヨハンナでした.
ルパートがドイツ語読みではルーペルト.
誤訳というか、誤読みしていました.次回から修正して書きます.
安いから(680円)ついでに買っちゃえ、と注文した
おかげで、誤読みもわかって、助かりました.
ドイツ語学習しているだけに、ぼくは顔が真っ赤になりました.
恥ずかし~