椿姫(8)
アレクサンドル・デュマ・フィス
———————— 【8】 ——————————
Le lendemain, je me rendis rue
d'Antin, nº 9.
Il était de bonne heure, et cependant
il y avait déjà dans l'appartement des
visiteurs et même des visiteuses, qui,
quoique vêtues de velours, couvertes de
cachemires et attendues à la porte par
leurs élégants coupés, regardaient avec
étonnement, avec admiration même, le
luxe qui s'êtalait sous leurs yeux.
———————— (訳) ———————————
翌日私はアンタン通り9番地に行った.
早い時間だったにもかかわらず、もう建物
には見物人がいた.女性見学者も複数人いま
した.ビロードを纏い、カシミアを着こんで
いた.みんな箱馬車を戸口に待たせたまま、
眼下に並んだ豪華な品々に驚きと、絶賛の呈
でそれらを眺めていました.
———————— ⦅語句⦆————————————
le lendemain :翌日 (定冠詞le は常に伴う)
me rendis: 単純過去 √se rendre (à~)
se rendre (à~) (~に)行く、赴く、至る
de bonne heure: 朝早く、早く
et cependant: しかしながら、 にもかかわらず
visiteur(se): 見物人、見学者、入館者、入場者
quoique + 接続法:~とはいえ、~であるにもかかわらず
quoique + 直説法:(前文を受ける場合)
でも、とはいえ、けれども
couvert, e :(p.passé) < couvrir (他)覆う
couvert(e)(s) de ~:~で覆われた
coupé:(m) 箱馬車
par: (前)~で
luxe:(m) 贅沢、奢侈