goo

Bruce Springsteen - Dancing In the Dark 僕なりの和訳

久しぶりに友だちに会って僕とブルース・スプリングスティーンとの話をうれしそうにを聞いてもらってうれしかったです。
その時に話したブルース・スプリングスティーン「DANCING IN THE DARK」の歌詞を思い出として僕なりにここにも書きます。
僕にとってこの「DANCING IN THE DARK」は僕が引きこもっていた時に部屋の雨戸を閉め切って大音量で聴いて涙流して聴いて踊った思い出の曲です。
ブロードウェイまで行って観て来た「Bruce Springsteen on Broadway」でブルースが話した言葉。
お父さんが生きて来たことが残っている。
お母さんが生きて来たことも残っている。
そしてあなたが生きて来た若い頃にも意味がある。
そうブルースが話してくれたことを僕は覚えています。
そしてアコースティックで歌ってくれた「DANCING IN THE DARK」です。
僕の人生を肯定してくれる歌です。



Dancing in the Dark

俺は夕方起きて、何も言うことなどない
朝、家に帰って来て、ベッドに入る。全く同じ気持ちで同じことを繰り返す
俺は疲れた意外何でもない。俺はただ疲れて俺自身に飽き飽きしているのだ
なあちょっと。俺は少しの助けなら受け入れられるよ

火をつけられないだろう。スパークが無ければ火はつけられないだろう
俺は借り物みたいなもの、どこにでも飛んで行くよ。たとえそれが暗闇で踊るだけでもいいから

メッセージが段々はっきり聴こえて来る。ラジオをつけて俺は俺の場所で動き回っている
俺は鏡を見る。俺は変えたい、俺の服も俺の髪型も俺の顔つきも
俺はどこにもたどり着けない。俺はただこんなゴミの中に住み続けている
どこかで何かが起きている。俺はただそれが起きているということしか分からない

火はつけられない。きっかけがなければ火はつけられない
俺は借り物さ、呼んでくれればどこへでも飛んで行く。たとえそれが暗闇で踊るだけでも

部屋で椅子に座っている内に年とってしまう。ジョークがあちらこちらで聞こえる。そうだ、それは俺のことだ
俺はこの世界の重荷を肩から降ろす。そうさ俺のことを笑いたければ笑えばいい

この街のこの通りに居続けると俺は身を削られる
ハングリーになれと言うけれど、俺は今夜今にも飢え死にしそうだ
俺は何かのアクションを死にたいほどしたい。俺はもうここに座って本を書く事に飽きて死にそうだ
俺は愛のリアクションが欲しい。カモンベイビーちょっとだけでもこっちを向いてよ

何も始められない。ずっと座って破れたこころを泣いているだけでは
俺は呼ばれればどこにでも飛んで行くよ。たとえそれが暗闇の中で踊るだけでも
何もやれない。自分の小さな世界が崩れていくのを心配しているだけでは
俺は借り物、どこにでも飛んで行くよ。たとえ暗闇で踊るだけでも
たとえ暗闇で踊るだけでも
たとえ暗闇で踊るだけでも
たとえ暗闇で踊るだけでも
ヘイ、ベイビー


DANCING IN THE DARK

Album version


I get up in the evening and I ain't got nothing to say
I come home in the morning, I go to bed feeling the same way
I ain't nothing but tired, man I'm just tired and bored with myself
Hey there baby, I could use just a little help

You can't start a fire, you can't start a fire without a spark
This gun's for hire even if we're just dancing in the dark

Message just keep getting clearer, radio's on and I'm moving 'round my place
I check my look in the mirror, I wanna change my clothes, my hair, my face
Man, I ain't getting nowhere, I'm just living in a dump like this
There's something happening somewhere, baby I just know that there is

You can't start a fire, you can't start a fire without a spark
This gun's for hire even if we're just dancing in the dark

You sit around getting older, there's a joke here somewhere and it's on me
I'll shake this world off my shoulders, come on baby this laugh's on me

Stay on the streets of this town and they'll be carving you up alright
They say you gotta stay hungry, hey baby, I'm just about starving tonight
I'm dying for some action, I'm sick of sitting 'round here trying to write this book
I need a love reaction, come on now baby gimme just one look

You can't start a fire sitting 'round crying over a broken heart
This gun's for hire even if we're just dancing in the dark
You can't start a fire worrying about your little world falling apart
This gun's for hire even if we're just dancing in the dark
Even if we're just dancing in the dark
Even if we're just dancing in the dark
Even if we're just dancing in the dark
Hey baby!


Bruce Springsteen - Dancing In the Dark

コメント ( 7 ) | Trackback ( 0 )
« 当事者研究を... 自己病名「い... »
 
コメント
 
 
 
じっくり歌詞を読むなんて、…どれぐらいぶりだろう? (ぎまみつる)
2019-08-21 00:24:08
「This gun's for hire even if we're just dancing in the dark」

英語の歌詞を一読してもよく分からず、考え込んでました(苦笑)。

こういうことでしょうか?

夜に目を覚まし、朝に部屋に戻ってくる生活。俺たちは、ただディスコの暗がりで踊り明かしてばかりいるけれど、きっかけがないだけなんだ。きっかけさえ掴めば、俺はちゃんと燃え上がれるんだ。俺(This gun)、求職中。

掲載された訳詞とはだいぶ違ってますが(苦笑)。

「even if we're just dancing in the dark」ってのは、「gun」に掛かるのかな、と。んで、「gun」なのに求職中、という諧謔(自虐)。

80年代当時の、不況下のアメリカの若者のどん詰まりをうたっているのかなぁ…、と解釈しました。
 
 
 
コメントありがとうございます (kantenbou)
2019-08-21 21:38:40
ざまみつるさん

コメントありがとうございます。
久しぶりにコメントを頂けてうれしいです。
僕も久しぶりに辞書をひきなおして調べてみました。
文字が小さく見えて老眼を感じました。

hire は求職の他に借りるという意味もあるので
for hire で借り物と僕は訳したのですが、誰にでも雇われるよという意味なのかもしれないと思います。

暗闇というのはディスコというより部屋の中の暗闇、部屋に引きこもっているのだと僕は思いました。

この曲はアメリカのどん詰まり、表題曲「Born in the U.S.A.」で叫ばれているように。を歌っているのでしょうが、僕は僕自身のことを歌っていると思いました。

僕は英語力があまりないので知り合いから”王様”とか当時はやっていた人と同じだと言われたのを思い出しました。

またブログ、新しい記事も書きますのでまたコメントくださったらうれしいです。
 
 
 
青春時代に還る (ゆみこ)
2019-08-22 00:50:50
お久しぶりです。お元気ですか?
ブログは拝見しています。
この曲は大好きな1曲で、改めて歌詞が載るとは思いませんでしたが、ワクワクします。^^
ブルースとステージでおどりたかったなあ~と、
今でも思いますね。(笑)
この人の抑圧された気持ちと、持ち前のパワフルさで、時代に合ってゆるぎないスターになりましたね。
歌は人を支えますよね。
年月を経て、人やペットの死を経験しながら、自分もやっと少しずつ成長したと思えるようになりました。
苦を感じないと成長はないと、宇宙の法則ですね。^^
そんな時、ふと昔を思い出すきっかけが、青春時代の懐かしい曲であったりします。
ありがとうございます。
 
 
 
ありがとうございます (kantenbou)
2019-08-23 10:24:43
ゆみこさん

コメントありがとうございます。僕もスプリングスティーンの歌に励まされて来ました。というか一緒に生活してきました。支えてくれています。
僕も父、母を看取れていろいろ学びました。僕も成長したかなと思います。
そうですね。ふと昔を思い出します。
僕ももうひと頑張りしてみます。
 
 
 
ラジオ (ぎまみつる)
2019-09-23 22:41:11
こんばんは。

今夜の TBS ラジオ「アフター6ジャンクション」の 20 時台の特集コーナーで、映画評論家の町山智浩さんによる「ブルース・スプリングスティーンの歌詞の世界」って1時間弱の特集のをやってましたよ。

出てくるエピソードは既知のものでしょうが、よかったら、 radiko のタイムフリーでどうぞ〜。

http://radiko.jp/#!/ts/TBS/20190923200000
 
 
 
これがスプリングスティーン (kantenbou)
2019-09-26 00:27:42
ざまみつるさん

教えてくださり本当にありがとうございました。
今聴き終わりました。すごくよかったです。
感想を明日書こうと思います。
ありがとうございます。
 
 
 
消えてしまいました (kantenbou)
2019-09-26 10:44:00
1時間かけて書きましたが間違えて削除してしまいました。ショック大きいです。
もう出かける時間なのでまた明日書きます。
パソコンはこわい。
 
コメントを投稿する
 
名前
タイトル
URL
コメント
コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

数字4桁を入力し、投稿ボタンを押してください。