ミルクレゥプのカルボナーラの逆襲2112 その時、納豆にネギも付いてほくほく

コアでマニアックな洋楽に坂道シリーズにアニメと声優が好きな
マイノリティによるブログタイトル通りのカオスなブログですw

Copeland - Sleep (日本語訳付き曲解説)

2022-07-14 18:41:28 | 日本語訳付きの曲解説
好きな洋楽の日本語訳(和訳)付き曲解説。

※他の日本語訳(和訳)付き曲解説記事はこちら。


今回紹介するのは、
一部では「ビューティフルエモ」と言われている、
インディーロック/ピアノエモバンドの「Copeland」の、
中々思い通りに行かずに不安ばかり感じる現状を
「目を見開いて眠ってるよう」だと例えてる歌詞の、
幻想的で儚げでドリーミーでエモーショナルで美しい
「Sleep」という曲です。


なおサビの歌詞に出てくる「You=君」は「希望」と解釈すると、
曲のイメージがより伝わるかと思いますので
頭の片隅に置きながら見て&聞いて貰えると幸いです。




◆Copeland - Sleep

Am I sleeping with my eyes wide
(僕は目を見開いて眠っているのだろうか)
Am I alone?
(僕は独りなのだろうか?)
Am I staring into bright lights
(僕は輝く光(明るい未来)を見つめているのだろうか)
Have I gone home?
(僕は家に帰れたのかな?)
I must be dreaming when I'm sitting here
(ここに座ってるから夢を見ているに違いないんだ)
On someone else's throne
(どこかの誰かの王座の上で)
Am I sleeping with my eyes wide
(僕は目を見開いて眠っているのだろうか)
Won't you let me know?
(君は僕に教えてくれないんだね?)

Will I wake to find you waiting by my bedside?
(目を覚ましたら君が枕元で待っているのだろうか?)
Will I wake to find you waiting by my side?
(目を覚ましたら君が傍で待っているのを見つけられるのかな?)
Will I wake to find you waiting by my bedside?
(目を覚ましたら君が枕元で待っているのだろうか?)
Will I wake to find you waiting by my side?
(目を覚ましたら君が傍で待っているのを見つけられるのかな?)

Am I sleeping with my eyes wide
(僕は目を見開いて眠っているのだろうか)
Am I alone?
(僕は独りなのだろうか?)
Am I following the lines on faces never shone?
(僕は輝く事が無い面影(=未来)に追従しているんだろうか?)
I want to see your hairline, your cheekbones
(君の髪の生え際が知りたいんだ,君の頬骨を)
your red lips on your cell phone
(携帯電話に君の赤いリップが付いているかを)
Won't you let me know?
(君は僕に教えてくれないんだね?)

Will I wake to find you waiting by my bedside?
(目を覚ましたら君が枕元で待っているのだろうか?)
Will I wake to find you waiting by my side?
(目を覚ましたら君が傍で待っているのを見つけられるのかな?)
Will I wake to find you waiting by my bedside?
(目を覚ましたら君が枕元で待っているのだろうか?)
Will I wake to find you waiting by my side?
(目を覚ましたら君が傍で待っているのを見つけられるのかな?)

Will I wake to find you waiting by my bedside?
(目を覚ましたら君が枕元で待っているのだろうか?)
Will I wake to find you waiting by my side?
(目を覚ましたら君が傍で待っているのを見つけられるのかな?)
Will I wake to find you waiting by my bedside?
(目を覚ましたら君が枕元で待っているのだろうか?)
Will I wake to find you waiting by my side?
(目を覚ましたら君が傍で待っているのを見つけられるのかな?)








未来や自分に対して希望や自信が持てずに、
不安ばかり感じて立ち往生してる人の心情を、
「目を見開いて眠ってるような状態」だと例えて、
不安から質問をいくつもするのが特徴的な歌詞に、
どこか儚げで物悲しい感じもあるけど、
幻想的でドリーミーで温かくてエモくて美しい曲調&アレンジに、
「Aaron Marsh」の透き通るような美しいファルセットボイスと、
優しさと儚げな感じが同居してる歌声。
ダークさもあるけど幻想的でドリーミーで、
実に温かくてエモーショナルで美しい…


メリハリの効いた構成やアレンジに、
丁寧で繊細な演奏も良い感じだし、
今曲で一番印象に残るであろう、
「Ah,Ah~」というコーラスパートが実に美しくて温かくてエモい…


一見分かり難い歌詞ですし、
歌詞だけだと明らかに暗くて不安に駆られる感じですが、
圧倒的なまでに幻想的で美しい楽曲ですし、
暗い歌詞でも曲と歌が合わさる事で、
不安を優しく包み込んでくれる感あって、
不思議と心が落ち着くんだよね~
良曲で美曲!




なお、
歌詞の解釈は人それぞれなのもあり、
「You」の部分はそのまま「君」と訳してますが
前述したようにサビの歌詞の「君」は「希望」と考えた方が
個人的にはしっくり来ますし、
二番の後半の歌詞もそのまま考えてなくて、
「希望へと繋がる根源一から知りたい」感を、
「君」という存在を使って伝えていると解釈してますし、
サビ前の歌詞の「Won't you let me know?」の「You」は、
このバンドがクリスチャンバンドという事もあり、
「神様」と考えてます。

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 櫻坂46『摩擦係数』のMVを見... | トップ | インディーメモ11(2022) »

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

日本語訳付きの曲解説」カテゴリの最新記事