菅内閣は「スッカラカン内閣」とか「トンチンカン内閣」とか揶揄されているが私は次のように評価する。
使命カンを持たない指揮カンが首尾一カンしないので海上保安カンが静カンできずに無頼カンになったがそれでも日中・日ロ・日カンカンの国カンを拱手傍カンして極カンの地の領土返カンについて巷カンに絶望カンを与え、行政機カンの長カンにもまるで山カンで選んだような弛カンした鈍カンな門外カンを据えて、その補カンのために冷カンを流して遺カンの意を表するものの欠カンを方向転カンすることは未カンのままで、内憂外カンに対する大局カンが欠けていると痛カンせざるを得ない阿鼻叫カンの悪循カン内閣。
(この31のカンには19種の漢字を使います。漢字の学習のために最適?)
こんな言葉遊びができるのは日本語の母音が少な過ぎるせいだろう。母音が少ないから同音異義語が多くてパソコン上での誤変換がしばしば起こる。
「貴社の記者は汽車で帰社した」という言葉遊びを笑って良いのか日本語の欠陥として嘆くべきなのか大いに迷うところだ。
使命カンを持たない指揮カンが首尾一カンしないので海上保安カンが静カンできずに無頼カンになったがそれでも日中・日ロ・日カンカンの国カンを拱手傍カンして極カンの地の領土返カンについて巷カンに絶望カンを与え、行政機カンの長カンにもまるで山カンで選んだような弛カンした鈍カンな門外カンを据えて、その補カンのために冷カンを流して遺カンの意を表するものの欠カンを方向転カンすることは未カンのままで、内憂外カンに対する大局カンが欠けていると痛カンせざるを得ない阿鼻叫カンの悪循カン内閣。
(この31のカンには19種の漢字を使います。漢字の学習のために最適?)
こんな言葉遊びができるのは日本語の母音が少な過ぎるせいだろう。母音が少ないから同音異義語が多くてパソコン上での誤変換がしばしば起こる。
「貴社の記者は汽車で帰社した」という言葉遊びを笑って良いのか日本語の欠陥として嘆くべきなのか大いに迷うところだ。