文明のターンテーブルThe Turntable of Civilization

日本の時間、世界の時間。
The time of Japan, the time of the world

Ich bin sicher, dass ich nicht der einzige bin, der beim Lesen eine brodelnde Wut verspürt

2025年03月06日 07時49分17秒 | 全般
Das folgende Kapitel gehörte gestern Morgen zu den Top 10 der Suchanfragen.
In Japan befürworten sie den Ausstieg aus der Kernenergie, in Südkorea hingegen loben sie sie. Ist das nicht der Inbegriff von Doppelzüngigkeit?
17. April 2018
Das Folgende ist ein Kapitel, das ich aus dem Krankenhauszimmer verschickt habe, in dem ich acht Monate lang lag, nachdem bei mir eine schwere Krankheit diagnostiziert worden war, bei der mir eine Überlebenschance von 25 % gegeben wurde.
Im Original ist der Künstlername, den ich damals verwendete, angegeben.
Dieser Künstlername, an den ich sehr hing, wurde jedoch auch von einem Kriminellen mit der DNA eines Landes des „abgrundtiefen Bösen“ und der „plausiblen Lügen“ verwendet, um einen Blog mit einem Benutzernamen zu erstellen, bei dem ein Pluszeichen zwischen dem Künstlernamen und dem Namen steht.
Außerdem wurde mein Pseudonym verwendet, um mich in einem türkischen Bad in Ogoto, Präfektur Shiga, und in einem Sexclub in Gotanda zu imitieren.
Ich war wütend, aber ich beschloss, mein Pseudonym aufzugeben und stattdessen mein zweites, Haruo Nara, zu verwenden.
Wie Sie der englischen Version meiner offiziellen Website entnehmen können, verwende ich jetzt meinen richtigen Namen.
Der erste Teil meines Pseudonyms ist „I“.
Zu dieser Zeit war ein Mitarbeiter meines Unternehmens mit Computern und dem Internet vertraut. Er recherchierte wiederholt und bat um Korrekturen auf Twitter, Facebook und Google.
Nachdem ich das Krankenhaus verlassen hatte, bat ich einen Anwalt, den ich konsultierte, eine Korrektur von einem der oben genannten Unternehmen zu verlangen.
Allerdings wurde alles ignoriert.
Infolgedessen konnte ich das Verbrechen der Suchbeeinflussung und der Fälschung von Zugriffsanalysen, das täglich fortgesetzt wurde, nicht länger ignorieren.
Ich beschloss, eine Klage gegen die drei oben genannten Unternehmen und die Kriminellen, insgesamt also vier Parteien, einzureichen.
Um die Klage zu gewinnen, musste ich jedoch eine renommierte Anwaltskanzlei beauftragen, mich zu vertreten.
Die Kosten dafür würden 10 Millionen Yen übersteigen.
Die einzige Möglichkeit, dies zu erreichen, war Crowdfunding.
Also bat ich eine Produktionsfirma, eine offizielle Website zu erstellen.
Was das Crowdfunding betrifft, so hieß es, dass dies unsere Arbeit sei.
Letztendlich war die Crowdfunding-Registerkarte unvollständig, sodass dieses Ergebnis unvollendet war.
Ab dem 1. Juni 2011 wurde diese Kolumne auf der Google-Suchseite Opfer unglaublicher krimineller Handlungen.
Dieser Kriminelle hat Verbrechen begangen, indem er mehr als 100 Handles für jedes Unternehmen erstellt hat.
Die Blogs sind verleumderisch und abscheulich und es lohnt sich nicht, sie zu lesen oder anzuschauen.
Sie verwendeten eine kriminelle Methode der Reverse-SEO, indem sie beispielsweise meinen „Turntable of Civilization“ auf ihrer Website einfügten und die Suchergebnisse fallen ließen.
Diese Kolumne wurde über 20 Millionen Mal gesucht, und die Seiten in verschiedenen Sprachen reichten von Seite 1 bis Seite 70.
Die Kapitel in jeder Sprache, nicht nur auf Japanisch, wurden nach Beliebtheit des Inhalts geordnet.
Dann, eines Tages, fiel die Anzahl der Suchanfragen plötzlich auf weniger als 1/100 und die Seiten von Seite 1 bis Seite 10 der Suchergebnisse waren mit den verleumderischen und törichten Blogs dieses Kriminellen gefüllt.
Nachdem ich aus dem Krankenhaus entlassen worden war, erklärte der Anwalt, den ich konsultiert hatte, sofort, dass dies ein offensichtliches Verbrechen sei ... Geschäftsstörung, Verleumdung, falsche Anschuldigung usw.
Aus finanzieller Sicht schrieb er einen Beschwerdebrief und empfahl mir, bei der Polizei Strafanzeige zu erstatten.
Er sagte, dass ich das alleine machen könnte.
Der stellvertretende Leiter der für den Fall zuständigen Polizeistation beschwerte sich viel und sagte, dass zu wenige Menschen sich mit dem Internet auskennen und dass es nicht genug Computer gäbe.
Glücklicherweise gab es einen jungen Detektiv, der sich mit dem Internet und Computern auskannte, und er konnte eine formelle Untersuchung einleiten.
Zu diesem Zeitpunkt war der betreffende Kriminelle gerade wegen Betrugs einer bestimmten Bank um eine große Geldsumme verhaftet worden und stand kurz vor seiner Inhaftierung.
Der Polizeibericht wurde im Gefängnis oder an einem anderen Ort erstellt, aber die Person gab zu, alle Verbrechen begangen zu haben.
Fast drei Jahre nach Einreichung der Beschwerde erreichte sie schließlich die Staatsanwaltschaft des Bezirks Osaka.
Dennoch erhob die Staatsanwaltschaft des Bezirks Osaka, wie bereits erwähnt, keine Anklage.
Zu diesem Zeitpunkt bedauerte ich zutiefst, mein Leben im Verborgenen verbracht zu haben.
Das Folgende ist ein Kapitel, das ich aus meinem Krankenhauszimmer geschickt habe.
Ich habe mir vorhin die Asahi-Nachrichten im Fernsehen angesehen ...
2011-06-20 18:53:57
(Titel ausgelassen)
Masayoshi Son sagte in seiner Grundsatzrede auf dem Global Green Growth Summit, der am 20. im Lotte Hotel in Seoul stattfand, dass Japan eine kriminelle Nation sei.
Südkorea, das sich entschieden hat, seine Atomkraftpolitik fortzusetzen und den Export von Kernkraftwerken auch nach der Katastrophe von Fukushima zu fördern,
ich fühlte dasselbe, was Japan nach dem Krieg bedeckt hatte.
„Hiermit verkünde ich dem japanischen Volk: Eine Nation ohne Stolz wird untergehen.“ Naoki Komuro.
Masayoshi Son, Sie sollten dieses Buch sofort lesen.
Gleichzeitig sollte der Premierminister, der sich so leicht von Leuten beeinflussen lässt, die solche Kommentare abgeben, sofort seines Amtes enthoben werden.
Wir dürfen keine Zeit verlieren.
Sie sind die unpatriotischsten Bastarde in der japanischen Geschichte.
Der folgende Text stammt von Seite 202 des Buches „Die verräterischen Bürokraten“, das im vorherigen Kapitel vorgestellt wurde.
Anti-Atomkraft-Gruppen, koreanische Unternehmen und Softbank
So unerwartet der durch das Erdbeben und den Tsunami verursachte Schaden war, so unerwartet war auch die Höhe des Budgets für den Wiederaufbau.
Der öffentliche und der private Sektor haben mit Wiederaufbauprojekten begonnen, und mitten in diesem Prozess wurde auch die „Natural Energy Foundation“ gegründet.
Laut der Website der Stiftung wurde sie gegründet, um eine Gesellschaft zu schaffen, die auf erneuerbare natürliche Energie umsteigt. Aber was für eine Art von Organisation ist das?
Wenn Sie sich die Liste der Führungskräfte auf der Website ansehen, finden Sie die Namen von Masayoshi Son, dem Vertreter der Softbank-Gruppe, und Ryuichi Sakamoto, einem Musiker.
Masayoshi Son, der auf dem Global Green Growth Summit in Seoul, Südkorea, nach dem Erdbeben sagte, dass „Japan zu einer kriminellen Nation geworden ist“, ist der Vertreter, und Ryuichi Sakamoto, der auf einer Anti-Atomkraft-Kundgebung sagte, dass „es nur Elektrizität ist“, ist als Führungskraft aufgeführt.
Vorsitzender und Gründer: Masayoshi Son, Präsident und CEO von Softbank Corp.
Ratsmitglied Ryuichi Sakamoto, Vertreter von More Trees (von der Website der Japan Renewable Energy Foundation)
Es ist allgemein bekannt, dass Ryuichi Sakamoto in der Anti-Atomkraft-Bewegung aktiv ist.
Es heißt, dass Masayoshi Son, der Vertreter, der Herrn Sakamoto im Vorstand willkommen hieß, fest an die Abschaffung der Kernenergie glaubte.
Sein Kommentar „Japan ist eine kriminelle Nation“ basiert wahrscheinlich auf diesem Glauben.
Aber basiert Herr Sons Glaube an die Abschaffung der Kernenergie ausschließlich auf seiner Überzeugung?
Während er sagt, dass „Japan eine kriminelle Nation ist“, bewertet er die Kernkraftwerke Südkoreas als sicher.
Auf dem Global Green Growth Summit in Seoul entschuldigte sich Softbank-CEO Masayoshi Son für die Probleme, die den Nachbarländern durch den Atomunfall entstanden sind, und machte die zu Beginn dieses Artikels zitierte Bemerkung.
(Auslassung)
Während seines Besuchs in Südkorea stattete Herr Son auch Präsident Lee Myung-bak einen Höflichkeitsbesuch ab.
Zu diesem Zeitpunkt äußerte er sich auch wie folgt: „Der Ausstieg aus der Kernenergie ist eine Angelegenheit Japans. Ich schätze die Kernkraftwerke Südkoreas sehr.“
Er befürwortet den Ausstieg aus der Kernenergie in Japan, lobt sie aber in Südkorea.
Ist das nicht der klassische Fall von Doppelzüngigkeit?
(Aus „FLASH“, 4. August 2011)
Dieser Artikel geht weiter.
Der Kaufpreis für Strom, der zu dieser Zeit selbst weltweit als unerhört galt, ermutigte schließlich koreanische Unternehmen, in das Geschäft mit der Solarstromerzeugung einzusteigen.
17. April 2018 17:11:23 JST
Das Folgende ist eine Fortsetzung des vorherigen Kapitels.
In diesen widersprüchlichen Aussagen können wir die kluge Geschäftsstrategie von Herrn Son erkennen.
Im selben Artikel schreibt der Finanzhändler Kazuki Fujisawa, der für seine Online-Diskussionen über Energiefragen viele Fans hat: „Softbank beginnt, seine Datenserver, die viel Strom verbrauchen, nach Südkorea zu verlegen, und das zeigt uns das wahre Ziel von Herrn Son. Durch die Abschaltung von Kernkraftwerken werden die Strompreise in Japan deutlich steigen. Herr Son versucht, Premierminister Kan dazu zu bringen, ein Gesetz zum Kauf von Solarenergie durchzusetzen, und er versucht, die Strompreise noch weiter zu erhöhen. Deshalb verlegt er seine Anlagen nach Südkorea, wo die Strompreise niedrig sind. Sie kaufen Strom günstig in Südkorea und erhalten dann Subventionen für erneuerbare Energien in Japan. Das ist eine sehr clevere Vorgehensweise“, betont er.
Solarenergieerzeugung und südkoreanische Unternehmen
SoftBank kaufte viele Solarmodule aus Südkorea, als es sein Geschäft mit der Solarenergieerzeugung aufbaute.
Am 3. gab Hanwha Solar One, das im Solarzellengeschäft des südkoreanischen Mischkonzerns Hanwha Group tätig ist, bekannt, dass es von SoftBans Unternehmen für erneuerbare Energien, SB Energy, als Lieferant von Solarzellenmodulen ausgewählt wurde.
Das Unternehmen wird 5.600 Kilowatt Solarzellenmodule an die beiden Solarkraftwerke liefern, die SB Energy in der Präfektur Tokushima errichtet.
SB Energy plant, bis Juli zwei Kraftwerke mit einer Kapazität von jeweils 2.800 Kilowatt zu errichten, eines auf dem Gelände neben dem Flughafen Tokushima und das andere im Bezirk Akashi des Hafens von Komatsushima.
Wenn es sich um den Wiederaufbau nach einem Erdbeben handelt, sollte es von einem inländischen Unternehmen gekauft werden.
Selbst wenn es sich um ein Wiederaufbauprojekt handelt und das Unternehmen, das den Auftrag erhält, ein koreanisches Unternehmen ist, werden die Auswirkungen auf den heimischen Markt geringer sein.
Koreanische Unternehmen haben jedoch von der Förderung von Naturenergieprojekten profitiert, nicht nur von dem von SoftBank entwickelten Geschäft mit der Solarstromerzeugung.
Der für die damalige Zeit unvorstellbar hohe Strompreis hat dazu geführt, dass sich koreanische Unternehmen im Bereich der Solarenergieerzeugung ausgebreitet haben.
Damals habe ich spekuliert, dass Son niemals Solarmodule von einem japanischen Unternehmen kaufen würde, sondern sie wahrscheinlich aus China oder Korea beziehen würde.
Auch hier lag ich mit meiner Spekulation zu 100 % richtig.
Dieser Artikel wird fortgesetzt.
In dieser Notlage boten die Regierung der Demokratischen Partei Japans und SoftBank südkoreanischen Unternehmen Geschäftsmöglichkeiten.
Was genau taten sie?
17. April 2018
Das Folgende ist eine Fortsetzung des vorherigen Kapitels.
Ein südkoreanisches Unternehmen, das erneuerbare Energien entwickelt, erwägt den Bau eines Mega-Solarkraftwerks in der südlichen Präfektur Wakayama.
Am 11. inspizierten die Beteiligten brachliegende Felder in den Bergen der Stadt Tanabe.
Sie äußerten ihren Wunsch, das Projekt in der Region Kinan zu verwirklichen, und sagten: „Wenn die Bedingungen stimmen, möchten wir es bis Ende des Jahres auf den Weg bringen.“
Ein Mega-Solarkraftwerk ist eine groß angelegte Anlage zur Erzeugung von Solarenergie mit einer Leistung von über 1 Megawatt (1.000 Kilowatt).
Seit Juli hat die japanische Regierung ein System eingeführt, das Energieversorger dazu verpflichtet, Strom aus erneuerbaren Energiequellen wie Solar- und Windenergie zu kaufen. (Aus dem Kii-minpo, 12. Oktober 2012)
Für die Korea Electric Power Corporation wird dies das erste Solarkraftwerk sein, das im Ausland gebaut wird, da der inländische Stromabsatz schleppend verlief.
Der erzeugte Strom wird an die Hokkaido Electric Power Company verkauft.
Kang Seok-han, der Bauleiter des Chitose-Solarkraftwerks, sagte: „Dieses Projekt wird ein Testfall für die Förderung der Solarenergieerzeugung im Ausland sein, und wir hoffen, dass wir die fortschrittliche Technologie Japans einbeziehen und nutzen können.“ (Aus NHK News, 4. Juli 2012)
Der entscheidende Punkt dieses Systems ist, dass Energieversorger verpflichtet sind, den von den Stromerzeugern erzeugten Strom zu kaufen, und die Kosten dafür werden auf die Stromrechnungen aufgeschlagen.
Mit anderen Worten: Das System ist so aufgebaut, dass die Öffentlichkeit über die Energieversorger für den von den Stromerzeugern erzeugten Strom bezahlt.
Für die Stromerzeuger ist dies ein sehr vorteilhaftes System.
Auf diese Weise bezahlt die Öffentlichkeit für die Solarstromerzeugung, ohne es überhaupt zu merken.
Obwohl der Kaufpreis überarbeitet wurde, gilt er immer noch.
GJ 2012: 40 Yen + Steuer für 10 kW oder mehr, 20 Jahre Abnahmezeitraum; GJ 2013: 36 Yen + Steuer, 20 Jahre; GJ 2014: 32 Yen + Steuer, 20 Jahre; GJ 2015: 29 Yen + Steuer, 20 Jahre; GJ 2016: 29 Yen + Steuer, 20 Jahre
Für weniger als 10 kW wenden Sie sich bitte an diese Publikation.
(Von der Website der Agentur für natürliche Ressourcen und Energie des Ministeriums für Wirtschaft, Handel und Industrie, „Erneuerbare Energien verstehen“)
Bei Unternehmen, die mit der Infrastruktur in Verbindung stehen, wie z. B. der Stromversorgung, sollten die Gewinne des Unternehmens an den heimischen Markt zurückfließen, und zwar nicht nur aus der Perspektive des öffentlichen Interesses, sondern auch aus der Perspektive des nationalen Vermögens. Im Prinzip sollte dies auf inländische Unternehmen beschränkt sein, die an dem Geschäft teilnehmen können.
In dieser schwierigen Zeit boten die Regierung der Demokratischen Partei Japans und Softbank südkoreanischen Unternehmen Geschäftsmöglichkeiten.
Was genau haben sie getan?
Wir müssen gründlich untersuchen, aufzeichnen und uns daran erinnern, was sie für die Nachwelt getan haben.
Dieser Artikel geht weiter.
Die Schwere und Dummheit der damaligen Regierung der Demokratischen Partei Japans, Son, Asahi Shimbun und andere Zeitungsmedien sowie NHK und andere Fernsehmedien, 17. April 2018
Das Folgende ist eine Fortsetzung des vorherigen Kapitels.
Südkorea zieht japanische Unternehmen an, die unter Stromproblemen leiden
Nach dem Erdbeben wurde der Strom in Japan chronisch knapp und die Preise stiegen in die Höhe.
Die Stromknappheit hat auch japanische Unternehmen dazu ermutigt, ins Ausland zu expandieren.
Inmitten der anhaltenden Rezession unter der Regierung der Demokratischen Partei Japans war die Stromknappheit das Sahnehäubchen für japanische Unternehmen, die bereits unter den Auswirkungen des Großen Ostjapanischen Erdbebens zu leiden hatten.
Für einige Unternehmen war es ein fataler Schlag.
Wenn sie einen Ausweg finden können, indem sie ins Ausland expandieren, ist es nur natürlich, dass Unternehmer dies tun müssen.
Dies würde jedoch auch bedeuten, dass der japanische Markt schrumpfen würde, die Beschäftigung in Japan noch instabiler würde und das Leben der Menschen komplexer würde.
In dieser Situation hat Südkorea aktiv versucht, japanische Unternehmen anzuziehen, und die Energieknappheit in Japan als Chance gesehen.
„Wir haben keine andere Wahl, als unsere Betriebe ins Ausland zu verlegen. Das Erdbeben hat diesen neuen Trend ausgelöst. Wenn wir keine Produkte herstellen können, weil wir keinen Strom haben, wird es für unsere Unternehmen eine Frage von Leben und Tod sein.“
(Masanori Okada, Präsident von JX Nippon Mining & Metals)
Südkorea richtet sich an japanische Unternehmen wie dieses und appelliert eindringlich an sie, sich dort niederzulassen.
Letzte Woche kam eine Delegation japanischer Unternehmen am Bahnhof Gunsan an, der zwei Stunden südlich von Seoul liegt.
Südkorea hat in diesem Gebiet ein riesiges Landgewinnungsgebiet namens Saemangeum geschaffen und es zu einer wirtschaftlichen Freihandelszone erklärt.
Es hat mehrere Vorzugsmaßnahmen eingeführt, um japanische Unternehmen anzuziehen, darunter eine fünfjährige Befreiung von der Körperschaftssteuer und von Zöllen.
„Die Stromkosten sind ein entscheidender Faktor für Unternehmen. Wenn wir ins Ausland ziehen würden, wäre Südkorea unsere erste Wahl.“
(Herr Tomomi Kansan, Ajinomoto Korea)
„Sie versuchen, das, was ursprünglich als landwirtschaftliche Nutzfläche gedacht war, in eine freie Wirtschaftszone umzuwandeln. Es ist erstaunlich, welche Macht sie haben.“
(Herr Yasushi Iwatsuki, Tokio Marine & Nichido Fire Insurance)
„In Südkorea sind Stromausfälle kein Problem. (Außerdem liegt dieses Gebiet) nur 600 Kilometer von der Halbinsel Shandong in China entfernt, was für Geschäfte mit China von Vorteil ist.“ (Herr Lee Myung-no, Direktor der Saemangeum Gunsan Free Economic Zone)
(Aus der TBS-Nachrichtensendung vom 20. Juli 2011)
Koreanische Unternehmen stiegen in das japanische Geschäft der Solarenergieerzeugung ein, und Südkorea warb aktiv um japanische Unternehmen, die mit Stromknappheit zu kämpfen hatten.
Die japanische Bevölkerung war gezwungen, von südkoreanischen Energieunternehmen erzeugten Strom zu hohen Preisen zu kaufen, und sie konnte nichts gegen diese Situation unternehmen, da inländische Unternehmen nach Südkorea zogen und die Beschäftigungsmöglichkeiten reduzierten.
Dieser Artikel geht weiter.
* Ich bin sicher, dass ich nicht der Einzige bin, der beim Lesen dieses Kapitels eine brodelnde Wut verspürt.
Ich bin nicht der Einzige, der bis ins Mark wütend wird, wenn er in Zeitungen wie Asahi Shimbun und Fernsehsendern wie NHK über die Härte und Dummheit der damaligen Regierung der Demokratischen Partei Japans liest. Japan wird nicht wieder auf die Beine kommen, wenn es nicht von der lauten Stimme Oda Nobunagas* mitgerissen wird.


最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。