翻訳者の散歩道

  ☆ 法律翻訳者の思考のあれこれ ☆
(「翻訳者になりたい人のためのブログ」を統合し「第ⅡBlog〇〇編」と表記)

データ上書(1段落消失の謎)

2006年03月17日 | 英語・翻訳

データ上書きで作業しているとき、

原文を消す際に改行マークも消すと、

(まだ訳していない原文の)次の段落が引きずられてスッポリ消えてしまうことがあります(@_@)

それに気づかず、そのまま作業していくと危険

1段落の訳漏れのまま仕上がってしまう可能性が・・・。(体裁は美しく整っているのでわからない)

データ作業でも、やはり打ち出して参照しながら作業しないと

思わぬ落とし穴が・・・!?

日々新たな?発見です 

 

 <追記>

翻訳者になりたい人のためのブログ」に「私が英語の世界にはいったきっかけ」をアップしました。興味のある方はどうぞ。(誰も興味ないって!)でも、これって、よく質問されるんですよ。

 

 

------------------

  3/25に公開レッスン(無料)を行ないます。
英日、日英翻訳のポイントをわかりやすくお話します。お気軽にお出かけ下さい(^_^)

 

Comment (1)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする