GRA 公式ブログ・サイト

NPO法人GRAの活動や考えを伝えます

サスペンション セッティングの基礎知識 / Basic Knowledge of Suspension Setting

2024-05-18 21:06:19 | 基本講座・車両セッティング

現在、GRAに対して質問を寄せてくれた方への回答として、Q&A 記事を作成中です。そして、その記事の為にイラスト資料を数点新しく作成しているのですが、「サスペンションのセッティング」用のイラストを作成しましたので、先ずは、ここで紹介します。


『セッティングとはバランス調整 / Setting means Adjusting the Balance』


「セッティング」という言葉は多くの人が知っていて、実際に会話の中で使っているのですが、誤って何かを変更する事だけに使われています。適切な意味は「整える」という意味で、バランスを整える為の作業をセッティングと言います。ですから、安易に、乗り心地を良くする為や、足つきを容易にする為、速く走れる様に何かを変更する事は、車両全体のバランスを崩す原因にもなりますので、それはセッティングではありません。

 

 

The proper meaning of the word "Setting" is "Adjustin", and the work of adjusting the balance is called setting. Therefore, changing anything to make the ride more comfortable, easier to step on, or go faster can cause the entire vehicle to become unbalanced, so it is not a setting.



『 セッティングに必要な要素 / Four Elements Necessary for Setting 』


タイヤのエア調整を始めとして、オートバイには数多くの調整可能な箇所があり、工具さえあれば誰でも簡単に「セッティング」が行なえると思われていますが、正確なセッティング作業を行なう為には 4つの「要素」が必要です。2つは、調整作業を行なう整備士と、乗って確認するテストライダーですが、それ以外に、「セッティング エンジニア」と「テスト用エリア」がとても大切です。特に、セッティング作業で行なう0.5㎜レベルの僅かな調整による変化でも正確に感じ取るには、他の車両や歩行者がいないセッティング作業専用の「テスト用エリア」がとても大切です。一般道では、安全性の問題があるだけでなく、交通状況や路面状況が変化するなど、外部から雑音が入り易い環境では、決して正確なセッティングは行ないのです。そして、「セッティング エンジニア」は、調整箇所の変更でどの様な車両挙動の変化が起きる等の経験が豊富で、車両の挙動を見ただけで調整の良し悪しを判断できる能力を持つ人です。もちろん、ライダーに合わせて行なうのがセッティングですから、実際に乗っている人のインプレッションを優先しつつ、調整の提案を行なえる人が重要です。

 


It is thought that anyone can easily set up a machine as long as they have the tools, but four elements are necessary for accurate setting. There are two people: the mechanic who performs the adjustment work, and the test rider who rides and checks the bike, but in addition to that, the ``setting engineer'' and the ``testing area'' are very important. In particular, in order to accurately feel the changes caused by slight adjustments at the 0.5 mm level during setting work, it is very important to have a ``test area'' exclusively for setting work where there are no other vehicles or pedestrians. On public roads, not only is there a safety issue, but in an environment where traffic and road conditions change and noise easily enters from outside, accurate settings are never possible. A ``setting engineer'' is a person who has extensive experience in learning how changes in vehicle behavior occur when changing the adjustment points, and has the ability to judge whether an adjustment is good or bad just by looking at the vehicle's behavior.

 




『サスペンション セッティングの順序 / Order of Suspension Setting 』

基本的には、どういう調整順序であっても、最終的に車両全体のバランスが整えば問題ありません。ただし、調整を行える幾つか箇所が、それぞれオートバイに与える大きさは異なります。ですから、最もお勧めする順序は、影響が大きく重要度が高い箇所から順番に進めていくのが標準的なセオリーです。




『エア圧調整のセッティング / Air Pressure Adjustment Setting 』


サスペンション セッティングで最も最初に行なうべき「タイヤのエア圧調整」と、セッティングのイメージを表してみました。


タイヤのエア圧調整は、車慮の操縦性や安定性に大きく影響する、最も大切なセッティング項目ですから、天秤棒(バランスバー)の右側は長くなります。そして、一方の左側に載るのは、ライダーとオートバイの残り全てになります。エア圧を変更して確認する事で、オートバイの動きやオートバイからの情報・感触が変化する事が理解できるでしょう。 そして、気を付けて欲しい事は、左側には ライダーがいる事です。つまり、ライダーが異なれば、同じオートバイで同じタイヤであっても、同じエア圧が最適にはならない事を理解すべきです。

今回は「エア圧セッティング」のみを紹介しましたが、重要度の高い順に、順次同世にバランスをとる調整を行なっていく事で、最終的にはオートバイ全体のバランスが整い、ライダーの体重や体格に合わせて、オートバイの運動特性を充分に発揮できる状態に近づける事ができ、安全性や快適性も大きく向上します。

Tire air pressure adjustment is the most important setting item that greatly affects the vehicle's maneuverability and stability, so the right side of the balance bar is longer. And on one left side will be the rider and all the rest of the motorcycle. By changing and checking the air pressure, you will understand that the movement of the motorcycle and the information and feel from the motorcycle will change. Also, what you need to be careful about is that there is a rider on the left side. In other words, it should be understood that the same tire pressure will not be optimal for different riders, even on the same motorcycle.

This time, we have only introduced the "air pressure setting," but by making adjustments to maintain balance in order of importance, the balance of the entire motorcycle will eventually be established, and the rider's weight and physique will be adjusted. In accordance with this, it is possible to bring the motorcycle closer to a state where it can fully utilize its dynamic characteristics, greatly improving safety and comfort.

 

 

『 "クリニック" への招待 / Invitation to "Clinic" 』


GRAでは、オートバイのセッティングに高い関心を持ち、自ら積極的に行ないたい人の為のイベント『クリニック』を、ご希望に応じて、随時開催しています。

https://gra-npo.org/schedule/clinic/clinic_2.htm


正確で適確なセッティングを進めていく為に必要な、「テスト用エリア」と「セッティング エンジニア」を提供しますので、セッティングを行ないたい内容・箇所や、或いはオートバイの乗り難さなどをお伝えください。相談の上で、必要なメニューを用意しますので、ご検討下さい。 ただし、「テストライダー」と「整備士」は自ら行なえる人に限ります。

We will provide a ``test area'' and ``setting engineer'' necessary to proceed with accurate and appropriate settings, so please let us know the details and areas you would like to set, or how difficult it is to ride the motorcycle. . After consultation, we will prepare the menu you need, so please consider it. However, "test riders" and "mechanics" are limited to those who can do it themselves.




f:id:youkaidaimaou:20220126210928g:plain

https://gra-npo.org

クリエイティブ・コモンズ・ライセンス
ページ中の画像は クリエイティブ・コモンズ 表示 - 非営利 - 改変禁止 4.0 国際 ライセンスの下に提供されています
文章等は許可無く転載することを禁じます / Copyright GRA All Rights Reserved.

























 


私は、路面清掃をします / I will Cleanup the Road

2024-05-14 11:39:51 | GRA活動の案内


来る 5月 17日(金)13時から15時、赤穂市の交通公園の路面清掃をします。
イベントではありませんが、見物は歓迎します。ただし、天候や施設側の事情などで予告なく中止する場合もあります。

交通公園は公共の施設です。多くの人が安全に気持ち良く利用できる状態にしたいと考えています。
  



On the coming Friday, May 17, from 1:00 to 3:00 p.m., I will be cleaning the streets of Traffic Park in Ako. Spectators are welcome. However, the event may be canceled without notice due to weather or other circumstances at the facility.

The traffic park is a public facility. We want to keep it in a safe and pleasant condition for many people to use.





f:id:youkaidaimaou:20220126210928g:plain

https://gra-npo.org

クリエイティブ・コモンズ・ライセンス
ページ中の画像は クリエイティブ・コモンズ 表示 - 非営利 - 改変禁止 4.0 国際 ライセンスの下に提供されています
文章等は許可無く転載することを禁じます / Copyright GRA All Rights Reserved.






















 


第6回 路面清掃の報告です / Report on the 6th Park Cleanup

2024-05-11 21:31:09 | GRA活動の案内


赤穂交通公園の 第6回目となった、路面清掃の結果を報告をします。 そして、今回、身体で体感した法則は『熱力学第一法則』(エネルギー保存の法則)です。

We would like to report on the results of the 6th road cleaning at Ako Traffic Park. The law that I experienced physically this time is the ``first law of thermodynamics'' 


 
『 作業報告 / Work Report 』

今回の作業エリアは、当初からの予定の通り、中央交差点と交差する道路です。5回目までと同様に、縁石から路面へと侵略している草たちの除去と、路面に長年積もり続けている細かい土や砂の「堆積層」の除去です。

This time, like the fifth time, we removed grass that had invaded the road surface from the curb, and removed the ``sediment layer'' of fine soil and sand that had accumulated on the road surface for many years.

 

[ 作業前 / Before ]


[ 作業後 / After ]



『 熱力学第一法則 / First Law of Thermodynamics 』

これは、熱エネルギー保存の法則とも言われる法則で、あるモノが持っているエネルギー(熱量)は、外部に対して仕事をしてエネルギー(熱量)を放出すると、その分だけ内部に持つエネルギーは減るという、当たり前の簡単な原理です。

今回、作業日に 5月8日を選んだのは、体調が整えられる日程である事と、天候が雨ではない事、そして最高気温が 17℃ と予報されていたからです。なにしろ、5月に入ってから 25℃ を超える最高気温の日が続いていたので、体力温存の為に良い選択だと思っていました。

そして、迎えた作業当日、清掃作業に慣れてきた事もあり、気温が高くない事を支えにして、作業量を従来より 2割以上増やしたのです。結果、スマートウォッチが計測している「歩数」では、清掃作業だけで 1万歩以上歩いていました。 そして、以前の清掃よりも エネルギーを放出して、身体には疲れが残ってしまいました。これで、「熱力学第一法則」を改めて体感した次第です。

しかし、作業を迎える日のエネルギー(熱量)は、清掃作業を始めた当初よりも確実に増えてきている事を実感していますので、このペースで、無理をせず、リハビリペースの作業を続けていくつもりです。 そして、きっと、また新しい法則を発見できると期待しています。 

 

This law is a simple and obvious principle that states that when the energy (calorific value) of an object performs work on the outside and releases the energy (calorific value), the amount of energy it has internally decreases by that amount.

In other words, in this work, he increased the amount of work by more than 20% compared to before, partly because he had become accustomed to cleaning work, and partly because the temperature was not so high. As a result, he released more energy than his previous cleanings and left his body feeling tired. Now, I have experienced the "first law of thermodynamics" once again.

However, I feel that the amount of energy (calorific value) that I have ready before starting the work has definitely increased compared to when I first started the series of cleaning tasks, so I am not pushing myself too hard at this pace. I plan to continue working at a rehabilitation pace. I am sure that I will be able to discover new rules.



f:id:youkaidaimaou:20220126210928g:plain

https://gra-npo.org

クリエイティブ・コモンズ・ライセンス
ページ中の画像は クリエイティブ・コモンズ 表示 - 非営利 - 改変禁止 4.0 国際 ライセンスの下に提供されています
文章等は許可無く転載することを禁じます / Copyright GRA All Rights Reserved.





















 


私は、路面清掃をします / I will Cleanup the Road

2024-05-04 19:11:06 | GRA活動の案内


来る 5月 8日(水)13時から15時、赤穂市の交通公園の路面清掃をします。
イベントではありませんが、見物は歓迎します。ただし、天候や施設側の事情などで予告なく中止する場合もあります。

交通公園は公共の施設です。多くの人が安全に気持ち良く利用できる状態にしたいと考えています。

 


On the coming Wednesday, May 8, from 1:00 to 3:00 p.m., I will be cleaning the streets of Traffic Park in Ako. Spectators are welcome. However, the event may be canceled without notice due to weather or other circumstances at the facility.

The traffic park is a public facility. We want to keep it in a safe and pleasant condition for many people to use.





f:id:youkaidaimaou:20220126210928g:plain

https://gra-npo.org

クリエイティブ・コモンズ・ライセンス
ページ中の画像は クリエイティブ・コモンズ 表示 - 非営利 - 改変禁止 4.0 国際 ライセンスの下に提供されています
文章等は許可無く転載することを禁じます / Copyright GRA All Rights Reserved.




















「交通公園」、新聞に載りました / ”Traffic Park" was introduced in the newspaper

2024-05-03 17:02:30 | コラム・社会


先日、報告した通り、清掃作業をしている「交通公園」の事が新聞で掲載されましたので、その紙面と文章を転載・紹介します。これによって、この「交通公園」がより多くの人々に利用される事を願っています。そのためにも、清掃作業で可能な限り安全な環境にしていきます。

As I reported the other day, there was an article in the newspaper about the "Traffic Park" where I am cleaning, so I would like to reprint and introduce the page and text.
We hope that this "traffic park" will be used by more people. To that end, we will create a safe environment through cleaning work.


【 記事文章 / Article Text 】神戸新聞より転載 / Reprinted from Kobe Shinbun

新緑の山々の間を緩やかに水が流れる、赤穂市中広の千種川下流。草の生える広大な河川敷に、アスファルト舗装され、なぜか横断歩道や右折専用を示す矢印の白線、黄色の中央線が書かれた場所がある。車は通らない。元は自動車教習所だった?
大型施設の駐車場? 滑走路のような中央部分以外の道幅は約1メートルと狭め。線は消えかかっており、もはや道路標識とは言えない。 脇の変な位置にはぽつぽつと丸いベンチも。これは一体・・・。
近所に住む女性(75)に尋ねると「昔、警察や自転車やバイクの講習で使っていたの。子どもたちの交通安全教室もやってたのよ」。 赤穂市に聞くと、1982年に交通ルールを学ぶ場として、国費でつくられたという。市が管理する広さ約4千平方メートルのその名も「交通広場」だ。
1960-70年代、全国的に交通事故が深刻な社会問題となり、同じような「交通公園」が各地にできた。だが現在、県内で機能が残っているのは、赤穂のほか西宮、尼崎市のみだ。 時代は移ろい、赤穂市では今はほぼ使われていない。2020年、赤穂署員が小学生に向けた動画撮影に使ったのが最後。役目を終えたのだ-と思ってペンを置こうとすると、市職員から「今年3月から、清掃活動を始めた団体がある」との情報が入った。
バイクの運転技術を高めるイベントを約30年企画するNPO法人の代表理事、小林裕之さん(68)=同市坂越。昨年心不全にかかり神戸から移住した。リハビリを兼ねて月2~3買、草抜きや砂利の除去をする。 「せっかく生まれた公共の場所、放置されていたらもったいない」。いつか誰かが使えるように。今は無人の道に、バイクの音や子どもの声が響く日を思い描いて。(小谷千穂)


The lower reaches of the Chikusa River in Nakahiro, Ako, where water gently flows between freshly green mountains. On the vast grassy riverbed, there is a place with asphalt pavement, a white line with an arrow indicating a pedestrian crossing and a right-turn only, and a yellow center line for some reason. Cars do not pass through. Was it formerly a driving school? A parking lot for a large facility? The road is narrow, about 1 meter wide, except for the runway-like center section. The lines are disappearing and can no longer be called road signs. There are some round benches in odd positions on the side. What in the world is this? 
When we asked a woman, 75, who lives nearby, she replied, "It used to be used by the police and for bicycle and motorcycle classes. We used to hold traffic safety classes for children. When asked by the city of Ako, she replied that it was built in 1982 at government expense as a place to learn traffic rules. The city manages the 4,000-square-meter "traffic plaza," as it is called. In the 1960s and 1970s, traffic accidents became a serious social problem nationwide, and similar "traffic parks" were established in many places. Today, however, only Ako and the cities of Nishinomiya and Amagasaki still have traffic parks in the prefecture. Times have changed, and in Ako, the park is almost no longer in use; it was last used in 2020 when Ako police officers filmed a video for elementary school students. As I was about to put down my pen, thinking that it had served its purpose, a city official informed me that a group had started a cleanup activity in March of this year.
Hiroyuki Kobayashi, 68, the president of a non-profit organization that has been planning events to improve motorcycle driving skills for about 30 years, is located in Sakoshi, the city. He moved to Sakagoshi from Kobe last year after suffering from heart failure. He spends two to three days a month pulling weeds and removing gravel as part of his rehabilitation efforts.
He believes that it would be a waste if the public space is left unattended. He hopes that someday someone will be able to use it. She envisions a day when the sound of motorcycles and children's voices will echo along the now uninhabited road. (by Chiho Kotani)

      *** Translated with DeepL.com (free version) ***

       
        **********

上記の 5月3日付け発行の神戸新聞で、「 認定NPO法人 フードバンク関西 」の事が紹介されていました。 社会的には、もっと注目されて高く評価されるべき NPO法人ですから、その記事と法人を紹介した 記事も作成していますので、どうぞ、ご覧下さい。

In the Kobe Shimbun published by him on May 3rd, ``Certified NPO Food Bank Kansai'' was introduced. From a social perspective, we are an NPO that should receive more attention and be highly evaluated, so we have also created an article that introduces the organization and the organization, so please take a look.

 

https://gra.hatenablog.jp/entry/2024/05/03/163554

 

 

 


f:id:youkaidaimaou:20220126210928g:plain

https://gra-npo.org

クリエイティブ・コモンズ・ライセンス
ページ中の画像は クリエイティブ・コモンズ 表示 - 非営利 - 改変禁止 4.0 国際 ライセンスの下に提供されています
文章等は許可無く転載することを禁じます / Copyright GRA All Rights Reserved.