台湾ワン!(Taiwan One!)

台湾にまつわる様々な話、中国語教室の出来事、日々の生活...

「天」丼

2023年10月19日 | ダジャレいそしみ日記
日本語の「秋」は中国語でいうと「秋天」。

だからこれ、どうしても「秋の丼もの」にみえてしまう...。




あとこれ、「上天丼」。


「上」(じょう)は、中国語に訳すと「高級、上等、上選」になるだろうか。

しかし、「上天」は中国語レンズで見ると「天に昇る・昇天」の意味なので、「昇天するほどのおいしさ」アピールに見える。

まあ、勘違いしても、べつにわるいわけではないけどね。

ちなみに、「丼」という漢字は中国語になく、どうしても「丼」のまま読みたい場合は、最も近い発音「dòng」で対応。意訳なら「蓋飯」という。

2つのメニューを、訳してみよっと。

「秋天丼」は「秋味天婦羅蓋飯」(qiū wèi tiān fù luó gài fàn)で、「上天丼」は「上選天婦羅蓋飯」(shàng xuǎn tiān fù luó gài fàn)でいかがでしょうか?



台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする