i-padにアプリケーションソフトを入れるのですが、無料で、「Google Translate」というものを入れてみました。
!!!!!
日本語でしゃべったものを音声認識し、複数の言語に翻訳してそれを音声化できる!!
日本語から英語、英語から日本語はもちろん、ポルトガル語、韓国語、スペイン語、ロシア語なども大丈夫。
精度はもう一つだと思いますが、もう十分実用に耐えるものだと思います。
いやびっくり。
しかも無料。
ネットにつなげられる環境が必要なのですが、それでもここまで音声認識と翻訳技術が進んだとは。
さて。
日本語教師の仕事はいつまで需要があるのでしょうか。
!!!!!
日本語でしゃべったものを音声認識し、複数の言語に翻訳してそれを音声化できる!!
日本語から英語、英語から日本語はもちろん、ポルトガル語、韓国語、スペイン語、ロシア語なども大丈夫。
精度はもう一つだと思いますが、もう十分実用に耐えるものだと思います。
いやびっくり。
しかも無料。
ネットにつなげられる環境が必要なのですが、それでもここまで音声認識と翻訳技術が進んだとは。
さて。
日本語教師の仕事はいつまで需要があるのでしょうか。