〇 米国企業のEmployment Agreement (役員でも一般的に「雇用契約」という表題ですね)の主な規定は、以下ですね。特徴的な規定は、以下のTerminationの規定でしょうか。
1) Employment : A-sanをEVP and CFOとして雇う。 A-sanはこれを受けて、この契約等の規定通り役務を提供する。この後にいろいろ義務を書いたり、CEOへのreporting等が記載されますね。
2) Term: 期間
3) Compensation (a) Base Salary + (b) Performance (Discretionary) Bonus + (c) Severance Payに加えてBenefits (これは従業員とあまり変わらない)、Business Expensesの会社負担(or Reimbursement) + Vacation
4) Termination (以下に解説)
5) Non-recruitment, Non-solicitation, Non-competition and Non-disparagement Covenants.
6) Non-disclosure of Trade Secrets and Confidential Information
7) Ownership of Protected Works (在職中の発明などは会社のもの等)
8) 一般条項
〇 雇用契約の終了の規定は、大体以下の3通りが記載されます。これが米国の雇用契約の特徴と言えるかもしれませんね。ポイントは、役員に有責事由(Cause)があれば、既に発生した(Accrued)役務提供の対価を除いて、Performance (Discretionary) Bonus や Severance Payは支払いませんというものです。また、役員側としては対価を受領できる正当事由(Good Reason)があれば、報酬を得ることができるというものです。
(a) Termination upon Death or Disability.
(b) Compensation upon Termination by Company with Cause or by Employee without Good Reason =Discretionary Bonus や Severance Payを支払わない場合
(c ) Compensation upon Termination by Company without Cause or Employee for Good Reason = Discretionary Bonus や Severance Payを支払う場合
〇 Good Reasonとしては、会社による一方的なBase Salaryの大幅カットや、違法行為を行えという命令等ですね。ある弁護士(mhm)がドラフトした契約には、(i) a material reduction in the Executive's Annual Bonus opportunity, (ii) a material adverse change in the reporting structure applicable to the Executive.等をGood Reasonに挙げていました。Performance bonusですから、そのformulaを会社が大幅に守らなければGood Reasonにはなりますが、material reductionが本人のpoor performanceなら仕方ないですよね。また普通はreporting structureが変更されてもこれがGood Reasonにはならないと思いますしね。
〇Causeとしては、結構いろいろ記載しますね。一例として以下ですね。(i) the Executive's conviction of or plea of guilty or nolo contendere to a crime that constitutes a felony (or state law equivalent) or a crime that constitutes a misdemeanor involving moral turpitude; (ii) the Executive's embezzlement, misappropriation, or fraud, whether or not related to the Executive's employment with the Company, (iii) commission of embezzlement or fraud on, or in his dealings with, the Company or his misappropriation of any of the Company's funds or assets、その他全部で10個ぐらい書きますかね。
〇Disabilityとしては、the Executive's inability, due to physical or mental incapacity, to perform the essential functions of his job, for one hundred eighty (180) days等ですね。
Inabilityの判断が分かれるときは、お医者さんの診断書で判断するむね記載しますね。
・定義で時々抜けている条項があります。drug or alcohol abuseは、Disabilityの定義にきちんと入れましょうね。また、Causeには、willful failure to comply with any applicable law that is material to the business or affairs of the Companyのところには、discrimination or sexual harassmentも明記した方が良いでしょうね。
1) Employment : A-sanをEVP and CFOとして雇う。 A-sanはこれを受けて、この契約等の規定通り役務を提供する。この後にいろいろ義務を書いたり、CEOへのreporting等が記載されますね。
2) Term: 期間
3) Compensation (a) Base Salary + (b) Performance (Discretionary) Bonus + (c) Severance Payに加えてBenefits (これは従業員とあまり変わらない)、Business Expensesの会社負担(or Reimbursement) + Vacation
4) Termination (以下に解説)
5) Non-recruitment, Non-solicitation, Non-competition and Non-disparagement Covenants.
6) Non-disclosure of Trade Secrets and Confidential Information
7) Ownership of Protected Works (在職中の発明などは会社のもの等)
8) 一般条項
〇 雇用契約の終了の規定は、大体以下の3通りが記載されます。これが米国の雇用契約の特徴と言えるかもしれませんね。ポイントは、役員に有責事由(Cause)があれば、既に発生した(Accrued)役務提供の対価を除いて、Performance (Discretionary) Bonus や Severance Payは支払いませんというものです。また、役員側としては対価を受領できる正当事由(Good Reason)があれば、報酬を得ることができるというものです。
(a) Termination upon Death or Disability.
(b) Compensation upon Termination by Company with Cause or by Employee without Good Reason =Discretionary Bonus や Severance Payを支払わない場合
(c ) Compensation upon Termination by Company without Cause or Employee for Good Reason = Discretionary Bonus や Severance Payを支払う場合
〇 Good Reasonとしては、会社による一方的なBase Salaryの大幅カットや、違法行為を行えという命令等ですね。ある弁護士(mhm)がドラフトした契約には、(i) a material reduction in the Executive's Annual Bonus opportunity, (ii) a material adverse change in the reporting structure applicable to the Executive.等をGood Reasonに挙げていました。Performance bonusですから、そのformulaを会社が大幅に守らなければGood Reasonにはなりますが、material reductionが本人のpoor performanceなら仕方ないですよね。また普通はreporting structureが変更されてもこれがGood Reasonにはならないと思いますしね。
〇Causeとしては、結構いろいろ記載しますね。一例として以下ですね。(i) the Executive's conviction of or plea of guilty or nolo contendere to a crime that constitutes a felony (or state law equivalent) or a crime that constitutes a misdemeanor involving moral turpitude; (ii) the Executive's embezzlement, misappropriation, or fraud, whether or not related to the Executive's employment with the Company, (iii) commission of embezzlement or fraud on, or in his dealings with, the Company or his misappropriation of any of the Company's funds or assets、その他全部で10個ぐらい書きますかね。
〇Disabilityとしては、the Executive's inability, due to physical or mental incapacity, to perform the essential functions of his job, for one hundred eighty (180) days等ですね。
Inabilityの判断が分かれるときは、お医者さんの診断書で判断するむね記載しますね。
・定義で時々抜けている条項があります。drug or alcohol abuseは、Disabilityの定義にきちんと入れましょうね。また、Causeには、willful failure to comply with any applicable law that is material to the business or affairs of the Companyのところには、discrimination or sexual harassmentも明記した方が良いでしょうね。