[注釈]
En ce 31 de'cembre... を第一パラグラフとします。
第1パラグラフ
c'est avec reconnaissance pour (...) que je m'adresse a` vous. ここは強調構文であることに注意して下さい。conscient という形容詞は、que 以下の主語 je を修飾しています。つまり、「(あなた方国民が私に示してくれた)信頼に伴う義務を意識しながら、今夜あなた方に語りかけています。」
第6パラグラフ
a` vous, que la vie a e'prouve's, et que la tristesse (…) : e'prouve's というふうに、過去分詞にs がついているのは、先行詞 vous と性数一致しているからです。
ex. C'est justement la jolie fille que j'ai vue hier a` l'e'cole.
そのあとの que も目的格関係代名詞です。
第7パラグラフ
Je voudrais convaincre (...) qu'il n'y a pas de fatalite' du malheur.「不幸であることは運命づけられていない、と納得してもらいたい」celui qui en doute : douter de...「…を疑う」en が受けているのは,希望と未来に対する信頼に満ちたメッセージとなるでしょうか。
第9パラグラフ
Ta^che immense とは、第8パラグラフで謳われている、「住み良い,希望を持って見つめられる未来が約束された社会を築くこと」となるでしょう。で、tant ですが、それが「途方もない immense」責務であるほどに(tant)「フランスは世界の歩みから遅れを取って来た」
第12パラグラフ
et que vous avez le sentiment... : que は接続詞のくり返しを避けるために用いられています。つまりここでは、quand = que です。
p.2 第5パラグラフ
si nous voulons rester mai^tre de notre destin. 「自らの運命は自分で決めたい、と私たちがこれからも望むのなら」という訳でどうでしょうか。
第6パラグラフ
pas un jour ne s'est pas passe' ou` je ne me soit re'pe'te' l'engagement que j'ai pris envers chacun de vous : 「私がみなさんに向かって誓ったお約束をくり返してみなかった日は、一日としてありません。」関係代名詞 ou` 以下が接続法になっているのは,先行詞である un jour が否定されているからです。
*******************************************
注釈のアップが一日遅れました。申し訳ありません。Moze さん、過不足のない要旨ありがとうございました。助かりました。
それでは、次回は、年頭にフランスで議論のわき起こった<< Une politique de civilisation >>という言葉を含む後半部分を扱います。今回も,疑問点のみ書き込んでいただければ結構です。
13回目の 1.17. を迎える今日、大阪も寒い一日となりそうです。どうかみなさんもお身体にお気をつけ下さい。
En ce 31 de'cembre... を第一パラグラフとします。
第1パラグラフ
c'est avec reconnaissance pour (...) que je m'adresse a` vous. ここは強調構文であることに注意して下さい。conscient という形容詞は、que 以下の主語 je を修飾しています。つまり、「(あなた方国民が私に示してくれた)信頼に伴う義務を意識しながら、今夜あなた方に語りかけています。」
第6パラグラフ
a` vous, que la vie a e'prouve's, et que la tristesse (…) : e'prouve's というふうに、過去分詞にs がついているのは、先行詞 vous と性数一致しているからです。
ex. C'est justement la jolie fille que j'ai vue hier a` l'e'cole.
そのあとの que も目的格関係代名詞です。
第7パラグラフ
Je voudrais convaincre (...) qu'il n'y a pas de fatalite' du malheur.「不幸であることは運命づけられていない、と納得してもらいたい」celui qui en doute : douter de...「…を疑う」en が受けているのは,希望と未来に対する信頼に満ちたメッセージとなるでしょうか。
第9パラグラフ
Ta^che immense とは、第8パラグラフで謳われている、「住み良い,希望を持って見つめられる未来が約束された社会を築くこと」となるでしょう。で、tant ですが、それが「途方もない immense」責務であるほどに(tant)「フランスは世界の歩みから遅れを取って来た」
第12パラグラフ
et que vous avez le sentiment... : que は接続詞のくり返しを避けるために用いられています。つまりここでは、quand = que です。
p.2 第5パラグラフ
si nous voulons rester mai^tre de notre destin. 「自らの運命は自分で決めたい、と私たちがこれからも望むのなら」という訳でどうでしょうか。
第6パラグラフ
pas un jour ne s'est pas passe' ou` je ne me soit re'pe'te' l'engagement que j'ai pris envers chacun de vous : 「私がみなさんに向かって誓ったお約束をくり返してみなかった日は、一日としてありません。」関係代名詞 ou` 以下が接続法になっているのは,先行詞である un jour が否定されているからです。
*******************************************
注釈のアップが一日遅れました。申し訳ありません。Moze さん、過不足のない要旨ありがとうございました。助かりました。
それでは、次回は、年頭にフランスで議論のわき起こった<< Une politique de civilisation >>という言葉を含む後半部分を扱います。今回も,疑問点のみ書き込んでいただければ結構です。
13回目の 1.17. を迎える今日、大阪も寒い一日となりそうです。どうかみなさんもお身体にお気をつけ下さい。