フランス語読解教室 II

 多様なフランス語の文章を通して、フランス語を読む楽しさを味わってみて下さい。

on entend des bonnes paroles について

2012年11月13日 | Weblog
 shoko さん、通りすがりの旅人さん、隠れファンさん、ご意見・ご質問ありがとうございます。
 shokoさんはここの微妙なニュアンスを正しく捉えられていると思います。ぼくもここには「表面上は」という留保を感じています。ただ、de belles paroles ではなく、de bonnes paroles なので、そうした意味を込めて「やさしい言葉」としました。
 そして、旅人さんが指摘された通り、標準文法ではここは、de bonnes parles となるはずです。そこをあえてdes bonnes paroles と書かれたのか、そうだとすれば de の場合とどういう差異が生じるのかは、ぼくにも不明です。