The following is a continuation of the previous chapter.
Sakurai
Now, American public opinion has an overwhelming majority having a rigorous perception of Chinese policy.
I think it is crucial that we understand the American policy toward China.
However, it must always be considered that the United States will join hands with China over Japan's head as a possibility.
At the same time, the United States is moving toward protecting essential values such as democracy and human rights.
I guess how Japan will contribute to this, and it will come with this visit of Mr. Xi.
Abe
I think the US security posture and concerns about China are more of a common attitude of the Republicans and Democrats than of the Trump administration.
I don't think the US response will change so easily unless China changes response significantly.
On the other hand, Mr. Trump would like to lead the trade friction between the United States and China.
We hope that the trade relations between the two countries will be stable, and I think the world economy is also seeking it.
So how does Japan contribute?
For example, there is a problem of the "fifth-generation (5G) mobile communication system" that forms the basis of security.
Japan has also stated that it will be a leader in countries with value in the recent G20, such as freedom and democracy, human rights, and the rule of law. As Japan is a technology nation, he expressed his desire to provide Japan with the foundation to become a leader.
Japan thinks that it wants to contribute neatly on such a surface, too.
Making the most of 'state guest.'
Takubo
A few stories return but when it invites Mr. Xi in a present problem in state guests, come to the thing of His Majesty the Emperor's visit to China certainly.
Hong Kong is getting bloody
Also, there is a concern that the timing of welcoming a state guest in Hong Kong is terrible when it comes to appreciating cherry blossoms in the middle of a bloody incident.
Also, there are the concerns to be very bad when coming to the thing of the appreciation of cherry tree's blossom while of the timing to reach in-state guests, the event painted on the blood in Hongkong is occurring.
Abe
During our recent summit talks with President Xi and then with Prime Minister Li Keqiang, I urged self-control in Hong Kong and that it should be resolved through dialogue.
As I said, inviting him as a state guest is an opportunity to share both countries are responsible for regional peace and stability and recognition that we should be responsible, so we'll do our best. But I would like the Chinese side to do the same.
Sakurai
No one around me agrees with Mr. Xi's 'state guest treatment.'
And all are supporters of the Abe administration.
The prime minister was told to treat Mr. Xi as a state guest in May before the Hong Kong problem occurred, but the Hong Kong problem caused the public opinion of the world to change. The Uyghur problem came out.
Is it something that it proposed before the new situation came out, but could not be changed?
And I think it is against national interests.
Abe
Many readers of Sound Argument may agree with Sakurai-san's opinions.
Again, state guest is crucial for Japanese people.
Because of this important visit, we would like to make a visit where we recognize each other's responsibilities.
Sakurai
You also raise issues about the Senkaku issue, unfair detention of Japanese people, and general human rights issues in Hong Kong and Uyghur.
Abe
I have raised it before, and of course, at the Japan-China-South Korea summit meeting in China at the end of 2019, I argue that what should say at the summit meeting with Mr. Xi.
Takubo
Isn't the relationship between Japan and China overwhelmingly advantageous to Japan?
"Belt and Road" failed, and China's economy was in the wrong place. President Trump embarked on a trade war.
When it really wanted to ask for help from Japan, the prime minister was also outstretched, and I felt that each other was unexpectedly successful.
Therefore, won't it be dangerous?
Instead, in such a case, it would be better not to give out the 'state guest card,' but to give a request of 'I'm going to Yasukuni Shrine.'
Abe
Japan-China relations was a very difficult situation when I became Prime Minister.
I thought it was necessary to stabilize Japan-China relations in Japan's national interest and was vigorously sought by the international community.
I worked hard to stabilize the relationship, and I didn't give up anything I shouldn't give up, but the relationship improved, and mutual visits went smoothly.
This time, I would like to make the most of what both countries agreed to visit the state guest.
The following is a continuation of the previous chapter. The emphasis is on me.
China's recognition remains unchanged in Japan and the United States
Takubo
The current international situation has the impression that the United States has established a post-war order, such as democracy and globalization, which are in decline.
I guess democracy is among the leaders of the seven advanced nations (G7) as much as German Chancellor Merkel.
And President Trump has come up with an "American first principle."
Under these conditions, is a new international order emerging or at a turning point?
Abe
The G7 was a meeting body that started in countries where the universal values of freedom, democracy, and human rights were shared and countries with economic strength in the era of the US-Soviet Cold War.
I think it has played a significant role in the economy and security.
There are indeed challenges to multilateralism, such as the North Atlantic Treaty Organization (NATO) and the World Trade Organization (WTO).
Although Trump has declared "America First," every country puts its own interests first.
There are various ways to achieve this.
However, multilateral cooperation is essential to secure the interests of one's own country.
Recently, Mr. Trump attended the NATO summit and called on countries to pay for defense.
In other words, it means "don't rely solely on the United States" in maintaining the European defense system.
In doing so, Japan must also be responsible for the security of the region.
It is necessary to make efforts to expand the "Alliance Network" not only in Japan and the United States, but also in Japan, the United States, Australia, and the United States, Australia, and India, with the robust Japan-US Alliance, leveraged.
Mr. Trump does not deny multilateralism, but I would like Japan to work to ensure that the United States is at the center of multilateralism.
Takubo
There is a common understanding between the United States and Japan about the premise of China.
Abe
China is also the biggest challenge for the international community in the medium to long term.
Of course, this is the most significant opportunity. Still, it is expending a tremendous amount of money to increase its military strength and try to unilaterally change the status quo in the East and South China Seas.
In this context, Japan has not long been an international player.
I thought that would not protect Japan and the region.
During the first administration, it was not widely reported, but went to Brussels and was the first Japanese Prime Minister to address the North Atlantic Council (the highest decision-making body of NATO).
That prompted Japan to deepen its cooperation with NATO.
The Goods and Services Mutual Provision Agreement (ACSA), which provides for goods and services, was once only in Japan and the United States.
Since the Second Abe Administration, the security network has expanded to include Australia, Britain, France, and Canada, and it is negotiating with India, too, on end now.
Now we are in talks with India.
In the Asia-Pacific and the Indo-Pacific, I realize that Japan has to contribute to the region as a key player.
And I have been working hard to do so.
Takubo
The United States' China policy is stringent, but I think the Prime Minister's China policy is different from the United States, at least for the short term.
Abe
Immediately after Mr. Trump was elected President, I visited Trump Tower in New York and talked about long hours, but the central theme was China.
He listened eagerly.
Japan and the United States remain the same regarding essential recognition.
The United States and Japan are allied and are the foundation of Japan's foreign security.
It should not fluctuate.
At the same time, I, as Prime Minister of Japan, have told China what to say.
When Japan-China relations "return to normal trajectory" it means that they had come to visit each other more than when the leaders did not attend each other.
We have to talk because there are issues.
For example, I am saying to Xi Jinping president must not mistake the Japanese will about Senkaku-Shoto to China, too.
I will continue to say that in the future, of course, there will be no change in Japan's essential attitude, nor will Japan make concessions on fundamental issues such as security or territory.
But China remains a significant and significant player in the world.
I think that China's power will increase as the economy continues to grow.
Therefore, we need to encourage China to act following international standards, as the same Asian country and neighboring country.
Therefore, we welcome President Xi this time as a state guest.
The implication is that as the new era of Reiwa begins, Japan and China should recognize that we share a great responsibility for peace, stability, and prosperity in the region and the world. It's an opportunity to share our awareness.
Based on that sense of responsibility, I decided to invite him as a state guest. For example, on 'Belt and Road,' we have stated from the beginning that China must meet international standards on issues such as transparency, openness, economy, and debt sustainability.
At the G20 (20-country and regional summit meeting) held in Japan in June of the year of Reiwa, the Chinese side came to insist that they would follow the rules.
But we need to look carefully to see if they actually do.
Of course, sometimes they do not change their minds.
I want to say something about the Senkaku, the issue of detention of Japanese nationals, and China's response to Hong Kong.
This article continues.
The following is a distinctive feature of a dialogue between Mr. Tadabo Tadabo and Mr. Yoshiko Sakurai, published at the beginning of this month's issue of the monthly Sound Argument, entitled Prime Minister Shinzo Abe-Determination for China.
Preamble omitted
Sakurai
Another prerequisite is the question of whether it can do it in the last two years.
If it can't do it in the third term, I'd like to ask if you are prepared to do it even if you do the fourth term.
Abe
I have two years to go so that I will do my best in two years.
Earlier, Mr. Takubo talked about 'Japan that has the system of a rare Self-Defense Force even at a world.'
For example, there is a big signboard called 'The SDF violates the Constitution' on the mountain slope next to the runway at Hyakuri Base (Ibaraki Airport).
The JASDF also scrambles airplanes, including foreign fighters, entering the air defense zone, but the number has increased considerably.
Despite being incredibly nervous and determined to defend Japan's air and territorial waters 24 hours a day, 365 days a year, besides the runway, they are going to fly to protect the people 'The SDF violates the Constitution' is displayed.
This sign will be seen not only by the members of the Self-Defense Force who will be working but also by the members' families and children.
In addition, there are domestic and international flights to the Hyakuri base, and ordinary customers and overseas customers also see the sign.
What can be done to end this situation is to discuss it properly and come up with a definite plan.
The responsibility lies with the members of Parliament.
We have to fulfill our responsibilities.
This article continues.
Hier, j'ai publié un article sur Mitsubishi Electric attaqué par un groupe de hackers chinois Tick, mais le journal Nikkei d'aujourd'hui a un rapport détaillé.
Avant-hier, NHK diffusait un programme particulier sur Huawei.
Le programme semblait donner ou se synchroniser avec Huawei.
Si les cyberattaques chinoises, y compris Tick, avaient été signalées comme étant dévastatrices, NHK pourrait-elle faire un tel spectacle?
Parce que c'est NHK, tu l'as fait quand même?
Ce qui suit est tiré de l'éditorial d'aujourd'hui de Sankei Shimbun.
Cyber-attaque
Une grave menace pour la sécurité
C'est un problème de sécurité et un avertissement sévère.
Ce devrait être l'occasion de revoir fondamentalement la position du Japon en matière de cyberdéfense.
Mitsubishi Electric a annoncé qu'il aurait pu divulguer des informations sur les agences gouvernementales et les entreprises de ses clients à la suite d'une cyberattaque à grande échelle.
Il semble que des groupes chinois de cyberattaques aient pu être impliqués.
Mitsubishi Electric est un acteur important dans les secteurs de l'espace et de la défense.
Les informations divulguées comprennent des échanges avec le ministère de la Défense, la Commission de réglementation nucléaire, le Cabinet Office et des documents sur les réunions conjointes avec des sociétés privées telles que l'électricité, les communications et les chemins de fer.
Les informations élevées qui ont tendance à être secrètes sont considérées comme n'étant pas contenues, mais cette possibilité aurait été suffisante.
En outre, la société a découvert un comportement suspect sur des serveurs internes et d'autres appareils en juin dernier et ne l'a pas révélé tout en poursuivant son enquête interne.
La base de l'antivirus est d'empêcher la propagation en partageant des informations précises.
Cela ne change pas dans le cyberespace.
En réponse à la situation, le Secrétaire général Suga Yoshihide a déclaré: "Nous voulons faire du Ministère de l'économie, du commerce et de l'industrie, le NISC un centre en tant que gouvernement, et les surveiller de près en permanence."
NISC est l'abréviation de «Centre national de préparation aux incidents et de stratégie pour la cybersécurité» créé par le gouvernement au sein du Secrétariat du Cabinet.
Il fournit une coordination et des conseils complets sur les cyber-contre-mesures qui sont menées par les ministères et organismes, y compris les FDS et la police, et le secteur privé, mais sans commandement ni commandement.
Il ne servirait pas de tour de commandement, mais symbolise simplement la vulnérabilité de la cyberdéfense japonaise.
L'implication de l'État a été soulignée dans les cyberattaques de la Chine, de la Russie et de la Corée du Nord.
En mai 2014, les États-Unis ont inculpé cinq agents chinois de cyberattaques de l'APL pour avoir espionné une entreprise américaine lors d'une cyberattaque.
Le géant chinois des télécommunications Huawei a été exclu du marché américain en raison de «risques pour la sécurité nationale» qui sont exploités lors de cyberattaques.
Le gouvernement japonais «ne fait que surveiller» de près un tel plan d'effet pratique et ne peut pas l'accepter.
En cas de doute sur la conservation des informations, il ne sera pas possible de partager des informations avec les États-Unis.
Dans son état actuel, il ne sera exclu de l'international, également appelé «cyberguerre».
À l'occasion du 60e anniversaire du traité de sécurité américano-japonais, le Premier ministre Shinzo Abe a souligné son intention de renforcer l'alliance américano-japonaise dans de nouveaux domaines de l'espace et du cyberespace.
Tout d'abord, nous devons nous dépêcher pour renforcer notre position intérieure.
昨天,我發表了一篇有關三菱電機遭到中國黑客組織Tick攻擊的文章,但是今天的《日經新聞》有詳細報導。
前天,NHK正在播放華為的特定節目。
該程序似乎給予或與華為同步。
如果有報導稱包括蒂克在內的中國網絡攻擊具有破壞性,那麼NHK能否進行這樣的表演?
因為是NHK,您還是成功了嗎?
以下是今天的《產經新聞》社論。
網絡攻擊
嚴重的安全威脅
這是一個安全問題,是一個嚴重的警告。
這應該是一個從根本上重新審視日本網絡防禦態勢的機會。
三菱電機宣布,在大規模網絡攻擊之後,它可能已經洩露了有關其客戶的政府機構和公司的信息。
看來中國的網絡攻擊組織可能已經參與其中。
三菱電機是航天和國防工業的重要參與者。
洩露的信息包括與國防部,核監管委員會,內閣辦公室的交流,以及與私人公司(如電力,通信和鐵路)的聯席會議材料。
傾向於保密的高信息被認為沒有包含,但是據說已經足夠了。
此外,該公司去年6月在內部服務器和其他設備中發現了可疑行為,並且在繼續進行內部調查時未透露該行為。
防病毒軟件的基礎是通過共享準確的信息來防止傳播。
網絡空間並沒有改變。
針對這種情況,秘書長巢吉義秀說:“我們也希望將經濟,貿易和工業部,NISC設置為政府的中心,並不斷對其進行密切關注。”
NISC是政府在內閣秘書處中建立的“國家事件準備和網絡安全戰略中心”的縮寫。
它提供了對網絡反制措施的全面協調和建議,這些反制由各部門和機構(包括自衛隊和警察以及私營部門)進行,但沒有指揮或指揮權。
它不會充當指揮塔,而只是像徵著日本網絡防禦的脆弱性。
中國,俄羅斯和朝鮮已指出國家參與網絡攻擊。
2014年5月,美國起訴了五名中國解放軍網絡攻擊人員,他們在一次網絡攻擊中監視了一家美國公司。
中國電信巨頭華為因網絡攻擊中所利用的“國家安全風險”而被排除在美國市場之外。
日本政府正在密切關注這種實際效果的計劃,而不能接受。
如果對信息保存有任何疑問,將無法與美國共享信息。
在目前的狀態下,它只會被排除在國際之外,也被稱為“網絡戰爭”。
在《美日安全條約》成立60週年之際,安倍晉三首相強調他打算在太空和網絡的新領域加強美日同盟。
首先,我們必須急於加強我們的國內姿態。
어제, 나는 중국 해커 그룹 틱 (Tick)이 미츠비시 전기 (Misubishi Electric)의 공격을 받았다는 기사를 발표했지만 오늘의 니케이 신문에 자세한 보고서가있다.
그저께 NHK는 화웨이에서 특정 프로그램을 방송하고있었습니다.
이 프로그램은 화웨이를 주거나 동기화하는 것처럼 보였다.
Tick을 포함한 중국의 사이버 공격이 치명적인 것으로보고 된 경우 NHK가 그러한 쇼를 할 수 있을까요?
NHK이기 때문에 어쨌든 만들었습니까?
다음은 오늘의 산케이 신문 편집본입니다.
사이버 공격
심각한 보안 위협
보안 문제이며 심각한 경고입니다.
일본의 사이버 방어 자세를 근본적으로 검토 할 수있는 기회가되어야합니다.
미쓰비시 전기 (Mitsubishi Electric)는 대규모 사이버 공격에 따라 고객의 정부 기관 및 회사에 대한 정보가 유출되었을 수 있다고 발표했다.
중국의 사이버 공격 그룹이 관여 한 것 같습니다.
Mitsubishi Electric은 우주 및 방위 산업에서 중요한 역할을 담당하고 있습니다.
유출 된 정보에는 국방부, 핵 규제위원회, 내각부와의 교류, 전기, 통신 및 철도와 같은 민간 회사와의 공동 회의 자료가 포함됩니다.
비밀스러운 경향이있는 높은 정보는 포함되지 않은 것으로 간주되지만 그 가능성은 충분하다고합니다.
또한 지난 6 월 내부 서버 및 기타 장치에서 의심스러운 행동을 발견했으며 내부 조사를 계속하면서 공개하지 않았다.
바이러스 백신의 기본은 정확한 정보를 공유하여 확산을 방지하는 것입니다.
사이버 공간에서는 변하지 않습니다.
스가 요시히 데 사무 총장은이 상황에 부응하여``우리는 NISC의 경제 무역 산업부도 정부의 중심으로 만들고 지속적으로 긴밀히 지켜보고 싶다 ''고 말했다.
NISC는 정부가 내각 사무국에서 설립 한 '사이버 보안을위한 국가 사고 준비 및 전략 센터'의 약자입니다.
SDF와 경찰, 민간 부문을 포함한 부처와 기관이 수행하지만 사이버 범죄 대책에 대한 포괄적 인 조정과 조언을 제공하지만 명령이나 명령은 없습니다.
커맨드 타워 역할을하는 것이 아니라 단지 일본 사이버 방어의 취약성을 상징합니다.
중국, 러시아, 북한의 사이버 공격에 국가의 개입이 지적되었다.
2014 년 5 월 미국은 사이버 공격으로 미국 회사를 감시 한 중국 PLA 사이버 공격 장교 5 명을 기소했습니다.
중국의 통신 거대 화웨이는 사이버 공격에 악용되는 '국가 보안 위험'으로 인해 미국 시장에서 제외되었습니다.
일본 정부는 그러한 실질적인 효과 계획을 면밀히 '보고 만'취하지 못합니다.
정보 보존에 대한 의문이있는 경우 미국과 정보를 공유 할 수 없습니다.
현재 상태에서는 '사이버와 르 (cyberwar)'라고 불리는 국제적으로 만 제외됩니다.
아베 신조 총리는 미일 안보 조약 60 주년을 맞아 새로운 공간과 사이버 영역에서 미일 동맹을 강화하려는 의도를 강조했다.
우선 국내 자세를 강화하기 위해 서둘러야합니다.
Вчера я опубликовал статью о нападении Mitsubishi Electric на китайскую хакерскую группу Tick, но в сегодняшней газете Nikkei есть подробный отчет.
Позавчера NHK транслировал определенную программу на Huawei.
Программа вроде бы давала или синхронизировалась с Huawei.
Если бы сообщалось, что кибератаки в Китае, включая Тика, были разрушительными, сможет ли NHK устроить такое шоу?
Потому что это NHK, ты все-таки сделал это?
Следующее от сегодняшней редакционной статьи Sankei Shimbun.
Кибератака
Серьезная угроза безопасности
Это проблема безопасности и серьезное предупреждение.
Это должна быть возможность пересмотреть позицию Японии в области киберзащиты.
Mitsubishi Electric объявила о возможной утечке информации о правительственных учреждениях и компаниях своих клиентов после масштабной кибератаки.
Кажется, что китайские группы кибератак, возможно, были вовлечены.
Mitsubishi Electric является крупным игроком в космической и оборонной промышленности.
Утечка информации включает обмены с Министерством обороны, Комиссией по ядерному регулированию, Кабинетом министров, а также материалы совместных совещаний с частными компаниями, такими как электричество, связь и железные дороги.
Высокая информация, которая имеет тенденцию быть секретной, считается не содержащейся, но, как говорят, такой возможности было достаточно.
Кроме того, в июне прошлого года компания обнаружила подозрительное поведение на внутренних серверах и других устройствах и не разглашала его, продолжая внутреннее расследование.
Основой антивируса является предотвращение распространения путем обмена точной информацией.
Это не меняется в киберпространстве.
В ответ на сложившуюся ситуацию Генеральный секретарь Суга Йошихиде сказала: «Мы хотим сделать Министерство экономики, торговли и промышленности, NISC и центром правительства, и постоянно следить за ними».
NISC является аббревиатурой от «Национального центра готовности к инцидентам и Стратегии кибербезопасности», созданного правительством в Секретариате Кабинета министров.
Он обеспечивает всестороннюю координацию и консультирование по кибер-контрмерам, которые проводятся министерствами и ведомствами, включая SDF и полицию, и частным сектором, но не имеет командования или командования.
Это не будет командная башня, а просто символизирует уязвимость киберзащиты Японии.
Участие государства было отмечено в кибератаках со стороны Китая, России и Северной Кореи.
В мае 2014 года Соединенные Штаты предъявили обвинение пяти китайским офицерам PLA в кибератаке за то, что они шпионили за американской компанией во время кибератаки.
Китайский телекоммуникационный гигант Huawei был исключен из рынка США из-за «угроз национальной безопасности», которые используются в кибератаках.
Правительство Японии «только внимательно следит» за планом практического эффекта и не может принять его.
Если есть какие-либо сомнения относительно сохранности информации, не будет возможности поделиться информацией с Соединенными Штатами.
В своем нынешнем состоянии он будет исключен только из международного сообщества, также называемого «кибервойной».
В 60-ю годовщину Договора между США и Японией премьер-министр Синдзо Абэ подчеркнул свое намерение укрепить американо-японский союз в новых областях космоса и кибер.
Прежде всего, мы должны спешить укреплять нашу внутреннюю позицию.
Ontem, publiquei um artigo sobre a Mitsubishi Electric sendo atacada por um grupo de hackers chinês Tick, mas o jornal Nikkei de hoje tem um relatório detalhado.
Anteontem, a NHK estava transmitindo um programa específico na Huawei.
O programa parecia dar ou sincronizar com a Huawei.
Se os ataques cibernéticos da China, incluindo Tick, tivessem sido devastadores, a NHK poderia fazer um show desses?
Porque é NHK, você fez assim mesmo?
O seguinte é do editorial de hoje de Sankei Shimbun.
Ataque cibernético
Uma séria ameaça à segurança
É um problema de segurança e um aviso grave.
Deve ser uma oportunidade de rever fundamentalmente a postura de defesa cibernética do Japão.
A Mitsubishi Electric anunciou que pode ter vazado informações sobre as agências e empresas governamentais de seus clientes após um ataque cibernético em larga escala.
Parece que grupos chineses de ataques cibernéticos podem estar envolvidos.
A Mitsubishi Electric é um participante importante nas indústrias de espaço e defesa.
As informações vazadas incluem trocas com o Ministério da Defesa, a Comissão Reguladora Nuclear, o Gabinete do Gabinete e materiais de reuniões conjuntas com empresas privadas, como eletricidade, comunicações e ferrovias.
A alta informação que tende a ser secreta é considerada não contida, mas diz-se que essa possibilidade foi suficiente.
Além disso, a empresa descobriu um comportamento suspeito em servidores internos e outros dispositivos em junho passado e não o divulgou enquanto continuava a investigação interna.
A base do antivírus é impedir a propagação compartilhando informações precisas.
Não muda no ciberespaço.
Em resposta à situação, o Secretário-Geral Suga Yoshihide disse: 'Queremos tornar o Ministério da Economia, Comércio e Indústria, o NISC um centro também como governo e observá-los de perto continuamente'.
NISC é uma abreviação do 'Centro Nacional de Prontidão de Incidentes e Estratégia para Segurança Cibernética' estabelecido pelo governo no Secretariado do Gabinete.
Ele fornece coordenação e consultoria abrangentes sobre contramedidas cibernéticas, conduzidas por ministérios e agências, incluindo os SDF e a polícia e o setor privado, mas não tem comando ou comando.
Não serviria como torre de comando, mas apenas simboliza a vulnerabilidade da defesa cibernética do Japão.
O envolvimento do Estado foi apontado em ataques cibernéticos pela China, Rússia e Coréia do Norte.
Em maio de 2014, os Estados Unidos indiciaram cinco agentes chineses de ataques cibernéticos do PLA por espionarem uma empresa americana em um ataque cibernético.
A gigante chinesa de telecomunicações Huawei foi excluída do mercado dos EUA por causa dos 'riscos à segurança nacional' que são explorados em ataques cibernéticos.
O governo japonês está 'apenas observando' um plano de efeito tão prático de perto e não pode levá-lo.
Se houver alguma dúvida sobre a preservação de informações, não será possível compartilhar informações com os Estados Unidos.
Em seu estado atual, ele só será deixado de fora do internacional, também chamado de 'guerra cibernética'.
No 60º aniversário do Tratado de Segurança EUA-Japão, o primeiro-ministro Shinzo Abe enfatizou sua intenção de fortalecer a aliança EUA-Japão em novas áreas espaciais e cibernéticas.
Antes de tudo, precisamos nos apressar para fortalecer nossa postura doméstica.
Gestern veröffentlichte ich einen Artikel über Mitsubishi Electric, der von einer chinesischen Hacker-Gruppe angegriffen wurde. Die heutige Nikkei-Zeitung hat jedoch einen detaillierten Bericht.
Vorgestern sendete NHK eine bestimmte Sendung auf Huawei.
Das Programm schien zu geben oder mit Huawei zu synchronisieren.
Wenn Chinas Cyberangriffe, einschließlich Tick, als verheerend gemeldet worden wären, könnte NHK dann eine solche Show machen?
Weil es NHK ist, hast du es trotzdem geschafft?
Das Folgende ist aus dem heutigen Sankei Shimbun Editorial.
Cyber Attacke
Eine ernsthafte Sicherheitsbedrohung
Es ist ein Sicherheitsproblem und eine ernsthafte Warnung.
Dies sollte eine Gelegenheit sein, Japans Haltung im Bereich der Cyber-Verteidigung grundlegend zu überdenken.
Mitsubishi Electric gab bekannt, dass nach einem groß angelegten Cyberangriff möglicherweise Informationen über Regierungsbehörden und Unternehmen seiner Kunden durchgesickert sind.
Es scheint, dass chinesische Cyber-Angriffsgruppen beteiligt gewesen sein könnten.
Mitsubishi Electric ist ein bedeutender Akteur in der Raumfahrt- und Verteidigungsindustrie.
Zu den durchgesickerten Informationen gehören der Austausch mit dem Verteidigungsministerium, der Nuklearregulierungskommission, dem Kabinett und gemeinsame Besprechungsunterlagen mit privaten Unternehmen wie Elektrizität, Kommunikation und Eisenbahnen.
Die hohe Information, die geheim zu sein scheint, wird als nicht enthalten angesehen, aber es soll diese Möglichkeit ausreichend gegeben haben.
Außerdem hat das Unternehmen im Juni vergangenen Jahres verdächtiges Verhalten auf internen Servern und anderen Geräten festgestellt und es nicht bekannt gegeben, während die internen Untersuchungen fortgesetzt wurden.
Die Basis von Antivirus besteht darin, die Verbreitung durch den Austausch genauer Informationen zu verhindern.
Im Cyberspace ändert sich nichts.
Als Antwort auf die Situation sagte Generalsekretär Suga Yoshihide: "Wir wollen das Ministerium für Wirtschaft, Handel und Industrie, das NISC, auch zu einem Regierungszentrum machen und es kontinuierlich beobachten."
NISC ist eine Abkürzung für das von der Regierung im Kabinettssekretariat eingerichtete „Nationale Zentrum für die Bereitschaft für Vorfälle und die Strategie für Cybersicherheit“.
Es bietet umfassende Koordination und Beratung zu Cyber-Gegenmaßnahmen, die von Ministerien und Behörden, einschließlich der SDF und der Polizei, sowie dem privaten Sektor durchgeführt werden, verfügt jedoch weder über ein Kommando noch über ein Kommando.
Es würde nicht als Kommandoturm dienen, sondern symbolisiert lediglich die Verwundbarkeit der japanischen Cyber-Verteidigung.
Auf die Beteiligung des Staates an Cyberangriffen wurde von China, Russland und Nordkorea hingewiesen.
Im Mai 2014 klagten die USA fünf chinesische PLA-Cyberangriffsbeamte an, weil sie ein US-amerikanisches Unternehmen bei einem Cyberangriff ausspioniert hatten.
Chinas Telekommunikationsriese Huawei wurde aufgrund von "nationalen Sicherheitsrisiken", die bei Cyberangriffen ausgenutzt werden, vom US-Markt ausgeschlossen.
Die japanische Regierung "beobachtet" einen solchen praktischen Wirkungsplan nur genau und kann ihn nicht akzeptieren.
Wenn Zweifel an der Aufbewahrung von Informationen bestehen, können diese nicht an die USA weitergegeben werden.
In seiner jetzigen Form wird es nur von der internationalen, auch als "Cyberwar" bezeichneten Welt ausgeschlossen bleiben.
Zum 60. Jahrestag des US-japanischen Sicherheitsvertrags betonte Premierminister Shinzo Abe seine Absicht, das US-japanische Bündnis in neuen Bereichen des Weltraums und des Cybers zu stärken.
Zunächst müssen wir uns beeilen, um unsere häusliche Haltung zu stärken.
Ayer, publiqué un artículo sobre Mitsubishi Electric siendo atacado por un grupo de hackers chinos Tick, pero el periódico Nikkei de hoy tiene un informe detallado.
Anteayer, NHK transmitía un programa particular en Huawei.
El programa parecía dar o sincronizarse con Huawei.
Si se informara que los ataques cibernéticos de China, incluido Tick, fueron devastadores, ¿podría NHK hacer tal espectáculo?
Debido a que es NHK, ¿lo lograste de todos modos?
Lo siguiente es del editorial de Sankei Shimbun de hoy.
Ataque cibernetico
Una seria amenaza de seguridad
Es un problema de seguridad y una advertencia severa.
Debería ser una oportunidad para revisar fundamentalmente la postura de defensa cibernética de Japón.
Mitsubishi Electric anunció que podría haber filtrado información sobre las agencias y compañías gubernamentales de sus clientes luego de un ciberataque a gran escala.
Parece que los grupos chinos de ciberataques pueden haber estado involucrados.
Mitsubishi Electric es un jugador importante en las industrias espacial y de defensa.
La información filtrada incluye intercambios con el Ministerio de Defensa, la Comisión Reguladora Nuclear, la Oficina del Gabinete y materiales de reuniones conjuntas con empresas privadas como electricidad, comunicaciones y ferrocarriles.
Se considera que la alta información que tiende a ser secreta no está contenida, pero se dice que esa posibilidad ha sido suficiente.
Además, la compañía descubrió un comportamiento sospechoso en servidores internos y otros dispositivos en junio pasado y no lo reveló mientras continuaba la investigación interna.
La base del antivirus es evitar la propagación al compartir información precisa.
No cambia en el ciberespacio.
En respuesta a la situación, el Secretario General Suga Yoshihide dijo: "Queremos hacer del Ministerio de Economía, Comercio e Industria, NISC un centro como gobierno también, y observarlos de cerca de forma continua".
NISC es una abreviatura del 'Centro nacional de preparación de incidentes y estrategia para la seguridad cibernética' establecido por el gobierno en la Secretaría del Gabinete.
Proporciona coordinación y asesoramiento integral sobre contramedidas cibernéticas que llevan a cabo los ministerios y agencias, incluidas las SDF y la policía, y el sector privado, pero no tiene comando ni comando.
No serviría como una torre de comando, sino que simplemente simboliza la vulnerabilidad de la defensa cibernética de Japón.
La participación estatal ha sido señalada en ataques cibernéticos por parte de China, Rusia y Corea del Norte.
En mayo de 2014, Estados Unidos acusó a cinco oficiales chinos de ataque cibernético del EPL por espiar a una empresa estadounidense en un ataque cibernético.
El gigante de telecomunicaciones de China, Huawei, ha sido excluido del mercado estadounidense debido a los "riesgos de seguridad nacional" que se explotan en los ataques cibernéticos.
El gobierno japonés 'solo está observando' un plan de efectos tan práctico de cerca y no puede tomarlo.
Si hay alguna duda sobre la preservación de la información, no será posible compartir información con los Estados Unidos.
En su estado actual, solo quedará fuera de la internacional, también llamada 'guerra cibernética'.
En el 60 aniversario del Tratado de Seguridad entre Estados Unidos y Japón, el Primer Ministro Shinzo Abe enfatizó su intención de fortalecer la alianza entre Estados Unidos y Japón en nuevas áreas del espacio y el cibernético.
En primer lugar, debemos apresurarnos para fortalecer nuestra postura doméstica.
Ieri ho pubblicato un articolo su Mitsubishi Electric attaccato da un gruppo di hacker cinese Tick, ma il quotidiano Nikkei di oggi ha un rapporto dettagliato.
L'altro ieri, NHK stava trasmettendo un particolare programma su Huawei.
Il programma sembrava dare o sincronizzare con Huawei.
Se gli attacchi informatici della Cina, compreso Tick, fossero stati devastati, l'NHK potrebbe fare uno spettacolo del genere?
Perché è NHK, ce l'hai fatta comunque?
Quello che segue è dall'editoriale di Sankei Shimbun di oggi.
Attacco informatico
Una grave minaccia alla sicurezza
È un problema di sicurezza e un avvertimento grave.
Dovrebbe essere un'opportunità per rivedere fondamentalmente la posizione della cyber defence giapponese.
Mitsubishi Electric ha annunciato che potrebbe aver trapelato informazioni sulle agenzie governative e sulle società dei suoi clienti a seguito di un attacco informatico su vasta scala.
Sembra che potrebbero essere stati coinvolti gruppi di attacchi informatici cinesi.
Mitsubishi Electric è un attore importante nel settore spaziale e della difesa.
Le informazioni trapelate includono scambi con il Ministero della Difesa, la Commissione per la regolamentazione nucleare, l'ufficio del gabinetto e materiali per riunioni congiunte con società private come elettricità, comunicazioni e ferrovie.
Le informazioni elevate che tendono a essere segrete sono considerate non contenute, ma si dice che tale possibilità sia stata sufficientemente.
Inoltre, la società ha scoperto comportamenti sospetti nei server interni e in altri dispositivi lo scorso giugno e non li ha resi noti mentre proseguono le indagini interne.
La base dell'antivirus è impedire la diffusione condividendo informazioni accurate.
Non cambia nel cyberspazio.
In risposta alla situazione, il segretario generale Suga Yoshihide ha dichiarato: "Vogliamo rendere il Ministero dell'Economia, del Commercio e dell'Industria, NISC un centro anche come governo, e seguirli da vicino continuamente".
NISC è un'abbreviazione del "Centro nazionale di preparazione agli incidenti e strategia per la sicurezza informatica" istituito dal governo nel gabinetto del segretariato.
Fornisce un coordinamento e una consulenza completi sulle contromisure informatiche condotte da ministeri e agenzie, compresi SDF e polizia e il settore privato, ma non ha alcun comando o comando.
Non servirebbe da torre di comando, ma simboleggia semplicemente la vulnerabilità della cyber defence giapponese.
Il coinvolgimento dello stato è stato segnalato negli attacchi informatici da Cina, Russia e Corea del Nord.
Nel maggio 2014, gli Stati Uniti hanno incriminato cinque ufficiali cinesi di attacco informatico del PLA per aver spiato una società americana in un attacco informatico.
Il colosso cinese delle telecomunicazioni Huawei è stato escluso dal mercato statunitense a causa dei "rischi per la sicurezza nazionale" sfruttati negli attacchi informatici.
Il governo giapponese "sta solo guardando" da vicino un piano di effetti pratici e non può accettarlo.
In caso di dubbi sulla conservazione delle informazioni, non sarà possibile condividere le informazioni con gli Stati Uniti.
Nel suo stato attuale, sarà lasciato fuori dall'internazionale, chiamato anche "guerra cibernetica".
Al 60 ° anniversario del Trattato di sicurezza USA-Giappone, il Primo Ministro Shinzo Abe ha sottolineato la sua intenzione di rafforzare l'alleanza USA-Giappone in nuove aree dello spazio e del cyber.
Prima di tutto, dobbiamo sbrigarci a rafforzare la nostra postura domestica.
以下は前章の続きである。文中強調は私。
対中認識は日米で変わりなし
田久保
現在の国際情勢は米国が戦後打ち立てた秩序である、民主主義やグローバリゼーションなどが後退しつつあるのではないかという印象を受けます。
先進7ヵ国(G7)の欧州指導者の中で民主主義なんて言っているのはドイツのメルケル首相ぐらいではないか。
そして、トランプ大統領は「アメリカ第一主義」を打ち出しています。
こういう状態で、新しい国際秩序は出てくるのでしょうか、転換期にあるのでしょうか。
安倍
G7は米ソの冷戦構造が存在した時代に、自由、民主主義、人権の普遍的価値を共有する国々、経済的に力を持つ国々でスタートした会議体です。
経済や安全保障で大きな役割を担ってきたと思います。
北大西洋条約機構(NATO)や世界貿易機関(WTO)のような多国間主義に対する挑戦があるのは事実です。
トランプ大統領は「アメリカ・ファースト」を宣言していますが、どの国も自国の利益を最優先しています。
実現の仕方はさまざまです。
ただ、自国の利益を確保する上で多国間の協力は不可欠です。
先般、トランプ氏はNATO首脳会議に出席し、各国に防衛費の負担を求めました。
欧州の防衛体制維持において、「米国だけに頼るな」ということでもあるのでしょう。
その中で、日本も、この地域の安全保障に対して責任を持たねばならないのです。
強固になっている日米同盟をテコに、日米だけでなく、日米豪、あるいは日米豪印といった「同盟ネットワーク」を広げていく努力が必要です。
トランプ氏は多国間主義を否定しているわけではありませんが、アメリカがマルチ(多国間)の中心に存在するように日本も努力していきたいと思います。
田久保
前提となる中国のとらえ方について、日米間に共通の認識があるということですね。
安倍
中国は中長期的に国際社会において、最大の課題でもある。
もちろん最大のチャンスでもあるわけですが、膨大な費用を使って軍事力を増強し、東シナ海、南シナ海で一方的な現状変更の試みをしようとしている。
こうした中で、日本は長い間、国際的なプレーヤーたろうとはしなかった。
私は、それでは日本や地域の安全は守れないと考えていました。
第一次政権の時に、あまり報道されませんでしたが、ブリュッセルに行って、日本の首相として初めて(NATOの最高意思決定機関である)北大西洋理事会で演説しました。
それがNATOとの関係において日本も協力を深めていくきっかけとなりました。
(物資や役務を融通し合う)物品役務相互提供協定(ACSA)もかつては日米だけでしたが、第二次安倍政権ができて以降、日豪、日英、日仏、日加と、安全保障のネットワークを広げてきて、今、インドとも大詰めの交渉中です。
アジア太平洋、インド太平洋で、日本が中心的プレーヤーとして地域に貢献しなければならないと認識しており、そのための努力を積み重ねてきているということです。
田久保
米国の対中政策は非常に厳しいものがありますが、総理の対中政策は少なくとも短期に関する限りは、米国と違ってきているのではないかという気がします。
安倍
トランプ氏が大統領に当選された直後、私はニューヨークのトランプタワーを訪問して長時回話をしましたが、中心的テーマは中国でした。
熱心に聞いていただいた。
基本認識について日米は変わりありません。
日米は同盟関係にあり、日本の外交安全保障の基盤です。
これが揺らぐようなことがあってはならない。
同時に、私も日本の総理大臣として中国に対しては、言うべきことは申し上げてきました。
日中関係が「正常な軌道に戻った」というのは、首脳問の相互訪問が行われなかったときに比べて、お互いに相互訪問するようになったということなんです。
課題があるからこそ対話をしなければいけない。
中国に対しても、例えば、尖閣諸島について日本の意志を見誤ってはならないことを習近平国家王席に申し上げています。
今後も言うべきことは申し上げていきますし、日本の基本的な姿勢を変えることはもちろんありませんし、安全保障、あるいは領土といった基本的な問題について日本が譲歩するということはないわけです。
ただ、中国が世界における極めて重要で主要なプレーヤーであることに変わりはないわけです。
これからも経済成長していく中で、中国の力は増していくだろうと思います。
そこで、中国に国際的なスタンダードに則った行動を促していく必要があります、同じアジアの国として、隣国として。
そこで今回、習主席を国賓としてお迎えする。
その意味は、令和の新しい時代がスタートした中で、日中両国は互いに地域、そして世界の平和と安定と繁栄に大きな責任を共有しているとの認識を確認し、責任を果たすべきとの認識を共有する機会なのです。
その責任感の下に、国賓としてお招きするという判断をしました。例えば、「一帯一路」について、われわれは当初から中国に透明性・開放性・経済性、債務の持続性といった課題について、国際スタンダードに合ったものにしなければいけないと申し上げてきました。
日本で令和元年六月に開催したG20(20力国・地域首脳会議)では、中国側から「自分たちはルールを守っていく」と主張するようになったんですね。
ただ、実際に守るのかをわれわれは注意深く見ていく必要があります。
もちろん彼らが考えを変えないこともあります。
尖閣、あるいは邦人拘束の問題、香港への中国の対応についても、言うべきことはしっかり言っていきたいと思います。
櫻井
今、アメリカの世論は圧倒的多数が中国政策について非常に厳しい認識を持っています。
そのアメリカの対中政策を私たちがどう捉えるかということが大事だと思います。
ただ、アメリカが日本の頭越しに中国と手を結ぶということは常に一つの可能性として考えておかねばなりません。
同時に、今のアメリカは民主主義や人権といった大事な価値観を守るという方向です。
そこに日本がどう貢献していくのか、ということが今回の習氏の訪日とからんでくるのだろうと思います。
安倍
米国の安全保障に関する対中姿勢、懸念は、トランプ政権というよりも、共和党、民主党共通の姿勢だと考えます。
中国が大きく対応を変えない限り、そう簡単にアメリカの対応が変わることはないと思います。
一方、米中の通商摩擦については、トランプ氏はリードしたいのでしょう。
われわれは両国の貿易関係が安定的なものになることを望んでおり、世界経済もそれを求めているんだろうと思います。
では、日本がどう貢献していくのか。
例えば安全保障の基盤となる「第5世代(5G)移動通信システム」の問題があります。
日本は、先般のG20においても自由と民主主義、人権、法の支配といった価値を持った国々の中においてリーダーとなると表明しました。技術立国・日本ですから、リーダーとなる基盤を日本が提供できるようにしたいという意思を示しました。
そういう面でも日本はきちんと貢献していきたいと思います。
「国賓」を最大限活かす
田久保
話は少し戻りますが、当面の問題で習氏を国賓で招いた場合、必ず天皇陛下の訪中ということになります。
また、国賓で迎えるタイミングが、香港で血塗られる事件が起きている最中で、桜の花の鑑賞ということになると非常にまずいな、という懸念があります。
安倍
先般、習主席、それから李克強首相と首脳会談を行った際にも、香港における自制を強く求め、対話によって解決すべきだということを強く求めました。
先ほど申し上げましたように、国賓としてお招きするということは、両国が地域の平和と安定に責任を持っている、また責任を持つべきだという認識を共有する機会とするわけですから、われわれも努力をしますが、中国側にもその努力をしていただきたい。
櫻井
私の周りの人で、誰一人として習氏の「国賓待遇」に賛成の人はいません。
しかも全員が安倍政権の支持者です。
総理が習氏を国賓で待遇すると言われたのは5月で、香港問題が起きる前ですが、香港問題が起きて世界の世論はガラリと変わりました。ウイグル問題も出てきました。
新しい状況が出る前に提案したこととはいえ、方針転換できないものでしょうか。
それに、国益に反するのではないかと思うのです。
安倍
『正論』の読者の皆さんは、櫻井さんのご意見に共感される方が多いかもしれないと思います。
繰り返しになりますが、まさに国賓というのは日本人にとって極めて重要なことなんです。
この重要な訪問ということからも、お互いに責任をしっかりと認識をするという訪問にしたいと考えています。
櫻井
尖閣の問題や日本人の不当勾留、全般的な香港やウイグルなどの人権問題についても問題提起されるのですね。
安倍
今までも提起してきましたし、年末に中国で開かれる日中韓首脳会談の際に、習氏との首脳会談で言うべきことは当然、主張します。
田久保
日中は圧倒的に日本が有利になってきたのではないでしょうか。
「一帯一路」などは失敗し、中国経済も良くないところにきて、トランプ氏に貿易戦争を仕掛けられた。
日本にどうしても助けを求めたいと思った時に、総理も手を差し出されて、互いに予想外にうまくいってしまった感じがします。
それだけに危険ではないでしょうか。
むしろこういう場合は「国賓カード」はお出しにならないで、「靖国神社に行くぞ」というぐらいの要求をお出しになったほうがよろしいんじゃないでしょうか。
安倍
日中関係は、私が総理に就任した時、非常に厳しい状況でした。
日中関係を安定させることは日本の国益上、必要だと思い、また、国際社会からも強く求められていました。
関係を安定させるための努力を重ね、私は譲るべきでないものは一切、譲ってこなかったのですが、関係は改善し、相互訪問が順調に進みました。
今回、国賓訪問で両国が合意したことを最大限活かしていきたいと思っています。
Aujourd'hui, il n'y a presque pas d'invasion par rapport à hier.
Le mal de la dictature à parti unique du Parti communiste chinois, l'une des conséquences de ce mal, est toujours à l'abri de l'atmosphère incroyablement polluée qui flotte dans les vents d'ouest.
Les personnes travaillant au siège de l'ONU et celles impliquées à la COP25 n'ont jamais dû être attaquées.
Cependant, pendant plus de 20 ans, sans voir ce tableau de la pollution atmosphérique, il criait sur les gaz à effet de serre et ainsi de suite, il est donc un grand propriétaire de cerveau.
Bien sûr, ne dites rien de désavantageux pour la Chine, c'est de la propagande par la Chine, et c'est un aspect stupide complètement manœuvré.
Le japonais Asahi Shimbun et NHK sont exactement les mêmes.
Même dans cette situation, la valeur de la pollution atmosphérique en Chine (émissions de gaz à effet de serre) a fortement chuté à un cinquième par rapport aux deux dernières décennies jusqu'en 2018.
La raison n'est pas du tout due à une augmentation des énergies renouvelables, comme la production d'énergie solaire.
Au cours du premier semestre 2019, des centrales nucléaires de pointe françaises et japonaises ont été achevées et mises en service, et la part de l'énergie nucléaire dans la production totale d'électricité a ainsi atteint des dizaines de pour cent.
En conséquence, c'est parce que la centrale thermique au charbon est en train de fermer, quels équipements sont inférieurs.
Mais la Chine est toujours la pire nation énergétique des émissions mondiales de gaz à effet de serre, avec plus de 1200 centrales électriques au charbon (et beaucoup d'entre elles avec des installations inadéquates). Le deuxième États-Unis fait un peu plus de 200 unités.
Ni l'ONU, la COP25, ni Greta Thunberg ne semblent savoir que les centrales électriques au charbon de la Chine sont inadéquates.
Le niveau des installations des centrales thermiques en Chine est difficilement comparable à celui des centrales au charbon à ultra-hautes performances équipées d'un équipement de purification des gaz d'échappement ultra-performant fabriqué au Japon.
La Chine n'est pas venue si elle a abandonné un fonds comme le Japon pour l'amélioration qui réduit les émissions de dioxyde de carbone de ces centrales au charbon les plus importantes dans le monde.
La Chine a dépensé d'énormes sommes d'argent en armes, y compris en armes nucléaires, pour tenter de s'emparer de la suprématie mondiale par de mauvaises pensées.
Ce n'est pas quelque chose qui s'est passé hier.
C'est le cas depuis plus de 20 ans.
Ce sont les 20 dernières années environ.
Cela fait plus de 20 ans que l'ONU et la COP25 la négligent.
Mais ni l'ONU, ni la COP25, ni Greta Thunberg, pour une raison quelconque, n'ont prononcé un mot sur la Chine.
Il en va de même pour l'Asahi Shimbun et la NHK au Japon.
Néanmoins, ils disent que c'est une crise de la terre, une crise de l'humanité, etc., et ils sont au-dessus de tout ce qu'ils disent que le Japon est le coupable.
與昨天相比,今天幾乎沒有入侵。
中共一黨專政的惡果,是該惡果的後果之一,仍然不受西風吹來的令人難以置信的污染氣氛的影響。
在聯合國總部工作的人們和參加COP25的人們必須從未遭到攻擊。
但是,二十多年來,他沒有看到這張空氣污染圖,卻一直在大喊溫室氣體等等,因此他是一個偉大的大腦擁有者。
當然,不要說對中國不利的任何事情都是中國的宣傳,這是一個完全操縱它的愚蠢方面。
日本《朝日新聞》和NHK完全一樣。
即使在這種情況下,與截至2018年的過去二十年相比,中國的空氣污染價值(溫室氣體排放量)也已急劇下降至五分之一。
原因根本不是由於可再生能源的增加,例如太陽能發電。
2019年上半年,法國和日本最先進的核電站建成並投入運行,結果,核電在總發電量中所佔的比例上升了百分之十。
結果,是因為燃煤電廠正在關閉,其設備質量較差。
但是,中國仍然是全球溫室氣體排放量最大的最糟糕的國家,擁有1200多個燃煤電廠(其中許多電廠設施不足)。第二個美國祇有200多個單位。
聯合國,《聯合國氣候變化框架公約》第二十五屆會議(COP25)或格雷塔·滕伯格(Greta Thunberg)似乎都不知道中國的燃煤電廠不足。
中國的火電廠設施水平幾乎無法與日本製造的配備超高性能廢氣淨化設備的超高性能燃煤電廠相比。
如果放棄像日本這樣的基金來改善世界上絕大多數此類燃煤電廠的二氧化碳排放量,中國就不會來。
中國一直在包括核武器在內的武器上投入大量資金,以期通過邪惡的思想奪取世界至上的統治權。
那不是昨天發生的事。
已經有20多年了。
那是最近的20年左右。
聯合國和第25屆聯合國氣候變化大會(COP25)忽視了它已有20多年了。
但是由於某種原因,聯合國,《聯合國氣候變化框架公約》第25次締約方會議或格雷塔·滕伯格都沒有對中國發表過任何言論。
日本《朝日新聞》和NHK也是如此。
但是,他們說這是地球的危機,是人類的危機,等等,他們說日本是罪魁禍首。
오늘날 어제에 비해 거의 침공이 없습니다.
중국 공산당의 일당 독재의 악, 그 악의 결과 중 하나는 서풍을 타고 엄청나게 오염 된 대기로부터 면역된다.
유엔 본부에서 일하는 사람들과 COP25에 종사하는 사람들은 결코 공격을받지 않았어야합니다.
그러나 20 년 이상이 대기 오염 차트를 보지 않고 온실 가스 등에서 소리를 지르고 있었기 때문에 그는 훌륭한 두뇌 소유자입니다.
물론 중국에 불리한 것은 중국의 선전이라고 말하지 말아라. 그것은 중국에게 완전히 조종되는 어리석은 일이다.
일본 아사히 신문과 NHK는 정확히 동일합니다.
이러한 상황에서도 2018 년까지 지난 20 년 동안 중국의 대기 오염 값 (온실 가스 배출량)은 5 분의 1로 급격히 떨어졌습니다.
그 이유는 태양 광 발전과 같은 재생 가능 에너지의 증가로 인한 것이 아닙니다.
2019 년 상반기에 프랑스와 일본의 최첨단 원자력 발전소가 완공되어 가동되었으며, 그 결과 전체 발전에서 원자력의 비중이 수십 퍼센트로 증가했습니다.
그 결과 석탄 화력 발전소가 문을 닫고 있기 때문에 어떤 장비가 열등하기 때문입니다.
그러나 중국은 여전히 1200 개가 넘는 석탄 화력 발전소 (및 그 중 상당수가 부적절한 시설)를 보유한 세계 온실 가스 배출량에 대한 최악의 최악의 전력 국가입니다. 두 번째 미국은 200 개가 넘는 유닛입니다.
UN, COP25 또는 Greta Thunberg는 중국의 석탄 발전소가 부적절하다는 것을 알지 못하는 것 같습니다.
중국의 화력 발전소의 시설 수준은 일본에서 만든 고성능 배기 가스 정화 장비가 장착 된 초 고성능 석탄 화력 발전소와 비교할 수 없습니다.
세계에서 압도적으로이 석탄 화력 발전소의 이산화탄소 배출량을 줄이는 개선을 위해 일본과 같은 기금을 떨어 뜨리면 중국은 오지 않았다.
중국은 사악한 생각을 통해 세계 우위를 점령하기 위해 핵무기를 포함한 무기에 막대한 돈을 쓰고있다.
그것은 어제 일어난 일이 아닙니다.
20 년 넘게 그랬습니다.
지난 20여 년입니다.
UN과 COP25가이를 간과한지 20 년이 넘었습니다.
그러나 UN, COP25 또는 Greta Thunberg는 어떤 이유로 중국에 대해 한마디도하지 않았습니다.
일본의 아사히 신문과 NHK도 마찬가지입니다.
그럼에도 불구하고 그들은 지구의 위기, 인류의 위기 등이라고 말하며, 일본이 범인이라고 말하는 것의 가장 위에 있습니다.