文明のターンテーブルThe Turntable of Civilization

日本の時間、世界の時間。
The time of Japan, the time of the world

Eso por sí solo debería ser suficiente para que el artículo deje de publicarse, pero sigue

2024年06月15日 13時19分16秒 | 全般

¿Cuál es el propósito de utilizar toda su influencia y hábil elocuencia "para socavar al pueblo japonés?", se pregunta el autor a Asahi y a la industria periodística que le sigue los pasos.
10 de junio de 2019
Ayer llevé tres libros como amigos en el Shinkansen de Shin-Osaka a Tokio y vuelta.
Uno de los libros, un capítulo del siguiente libro de Ryusho Kadota, debe llamar la atención del pueblo japonés y del mundo lo antes posible, así que le pedí a mi amigo ratón de biblioteca que me ayudara.
Mi amigo me señaló una reseña del libro y me preguntó si había leído la columna de lectura del Sankei Shimbun de ayer.
Masayuki Takayama rara vez escribe reseñas de libros, pero mi amigo pensó que esta vez escribiría sobre este libro.
Además, era la reseña más relevante para el capítulo que pensaba enviar.
La reseña del libro seguirá a este capítulo.

El "Informe Yoshida" y la malicia del Asahi Shimbun
El "Informe Yoshida" y el informe sobre las mujeres de solaz 
El Asahi Shimbun es una verdadera "entidad misteriosa" para el pueblo japonés. 
Ningún otro medio de comunicación en Japón ha hecho tanto para socavar a Japón y al pueblo japonés internacionalmente y ponerlos en desventaja. 
El pueblo japonés ha sufrido muchas desventajas debido a la cobertura del Asahi Shimbun.
Por ejemplo, en su edición del 11 de agosto de 1991, el periódico Asahi Shimbun creó un problema al describir a las mujeres de solaz coreanas como "mujeres que fueron llevadas al campo de batalla bajo el nombre de 'Cuerpo de Mujeres Voluntarias' y obligadas a prostituirse con soldados japoneses". Ahora se sabe que esto ha destruido por completo las relaciones entre Japón y Corea y ha supuesto un importante obstáculo para los jóvenes japoneses que buscan su salida al mundo.
En aquellos días en que la pobreza reinaba en el mundo, había muchas mujeres tanto en Japón como en Corea que, por diversas razones, desgraciadamente acabaron en trabajos que implicaban dedicarse a la prostitución.
A muchas desafortunadas se les garantizaba un ingreso mensual de 300 yenes, unas 30 veces el salario de los soldados, para dedicarse a este tipo de negocio. 
Sin embargo, el periódico Asahi Shimbun ha hecho creer que estas mujeres fueron "llevadas" por la fuerza al campo de batalla y obligadas a "prostituirse".
Por el contrario, las propias japonesas fueron "deshonradas". 

La estructura básica del "Informe Yoshida" de Asahi, que comenzó el 20 de mayo de 2014, es la misma.
La magnitud de este artículo de campaña fue, en primer lugar, asombrosa.
No solo encabezó la portada y la segunda página con su titular, sino que fue tan extenso que se creó una página particular en la versión online (Asahi Digital). 
En el artículo, Asahi informaba de que en la mañana del 15 de marzo de 2011, el 90% de los empleados de TEPCO en Fukushima Daiichi habían "violado la orden del director de la planta" y se habían "retirado de la planta".
En otras palabras, la mayoría de los empleados habían "desobedecido las órdenes" y huido del lugar. 
Además, el "Informe Yoshida" obtenido por Asahi de la Agencia Gubernamental de Investigación Independiente de Accidentes reveló que esto era cierto.
De ser cierto, se trataría de una importante primicia de la que nunca se ha informado en los medios de comunicación. 
Pero, ¿es cierto?
Este artículo continúa.

La siguiente es una reseña del libro de Masayuki Takayama, aparecida en el Sankei Shimbun.
Un llamamiento a la cordura
La enfermedad de los periódicos
Escrito por Ryusho Kadota (Sankei Shimbun Publications, 880 yenes impuestos incluidos)
Hay mucha gente que dice que al Asahi Shimbun le pasa algo.
No sólo "algo".
Todo está mal.
Ha deshonrado al pueblo japonés difundiendo la mentira de las mujeres de solaz durante 30 años.
Sólo eso debería bastar para que el periódico dejara de publicarse, y sin embargo sigue siendo tonto.
La gente a su alrededor también es indulgente.
La columna "Desconfianza hacia los periódicos" del Weekly Bunshun siempre les ha tratado como un periódico sensato y prominente. 
La mayoría de los que expresaron su desconfianza hacia Asahi ya han fallecido.
Cuando pensaba que se trataba de otro resurgimiento del fariseísmo de Asahi, el autor apareció en nuestro periódico en "¡Dale una charla de ánimo al periódico!".
Este libro es principalmente un resumen de ese artículo. 
Este libro es principalmente una recopilación de ese artículo, pero también incluye el incidente del Informe Yoshida, que tiene una historia de asociación con Asahi.
El mundo admiró la dedicación de Masao Yoshida, director de la central nuclear de Fukushima Daiichi de TEPCO, y de sus subordinados, que permanecieron en el lugar y se hicieron cargo del accidente.  
El Informe Yoshida de la Comisión de Investigación Independiente de Accidentes del gobierno se mantuvo en secreto. 
Aun así, Asahi lo obtuvo y se burló de los elogios del mundo al informar de que "700 de sus subordinados habían desertado de la central para salvar sus vidas".  
La historia es un documento no divulgado.
Aunque no se pudo comprobar la verdad, el autor entrevistó ampliamente al director Yoshida y escuchó a sus subordinados.
A través de diligentes investigaciones, señaló el falso reportaje de Asahi y expuso sus mentiras.
El periodista de Asahi Shimbun que escribió el artículo ni siquiera había ido al lugar de los hechos para investigarlos. 
No tenía intención de escribir los hechos; sólo le interesaba cómo denigrar al pueblo japonés.
Al igual que este reportero, los periodistas de hoy en día ya no cubren las noticias.
Esto, dice el autor, es lo que conduce a la corrupción de los periódicos.  
Señala los síntomas de la enfermedad, diciendo que están en un estado de "narcisismo sin mirar la realidad" al pretender que "estamos luchando contra los que quieren la guerra con nuestras plumas", aunque no cubran la guerra. 
Así, por ejemplo, cuando se trata del comportamiento arrogante de China y Corea del Sur, suprimen los argumentos sólidos sacando a relucir una infundada visión masoquista de la historia, diciendo: "Nunca olvidéis el dolor de las víctimas del dominio colonial y la invasión".
Sobre el caso Megumi, el Asahi Shimbun escribió que era "un obstáculo para las negociaciones amistosas entre Japón y Corea del Norte" y que la doble nacionalidad de la diputada Renho plantea la pregunta: "¿Ser puramente japonés es realmente tan importante?".
El autor pregunta a Asahi y a la industria periodística que le sigue: "¿Cuál es el propósito de utilizar toda su influencia y hábil elocuencia para socavar al pueblo japonés? 
El autor es natural de Tosa.
Su voz, adiestrada por la brisa marina, le ha valido el honor de dirigirse al presidente estadounidense Trump y estrecharle la mano en el Kokugikan.
Su potente voz pide que se recupere la cordura en los periódicos de hoy.
Es un libro que deberían leer ante todo los reporteros del Asahi Shimbun.
Reseña de Masayuki Takayama (Periodista)


2024/6/13 in Kanazawa

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Questo da solo dovrebbe essere sufficiente a far cessare la pubblicazione dell’articolo

2024年06月15日 13時16分22秒 | 全般

Qual è lo scopo di usare tutta la sua influenza e la sua abile eloquenza "per minare il popolo giapponese?", chiede l'autore ad Asahi e all'industria dei giornali che segue il suo esempio.
10 giugno 2019
Ieri ho portato tre libri come amici sullo Shinkansen da Shin-Osaka a Tokyo e ritorno.
Uno dei libri, un capitolo del seguente libro di Ryusho Kadota, deve essere portato all'attenzione del popolo giapponese e del mondo al più presto, così ho chiesto al mio amico topo di biblioteca di aiutarmi.
Il mio amico mi ha indicato una recensione del libro e mi ha chiesto se avessi letto la rubrica di lettura del Sankei Shimbun di ieri.
Masayuki Takayama scrive raramente recensioni di libri, ma il mio amico ha pensato che questa volta avrebbe scritto di questo libro.
Era anche la recensione più pertinente al capitolo che avevo intenzione di inviare.
La recensione del libro seguirà questo capitolo.

Il "Rapporto Yoshida" e la malizia dell'Asahi Shimbun
Il "Rapporto Yoshida" e il rapporto sulle Comfort Women 
L'Asahi Shimbun è un'entità davvero "misteriosa" per il popolo giapponese. 
Nessun altro organo di informazione in Giappone ha fatto tanto per minare il Giappone e il popolo giapponese a livello internazionale, mettendolo in una posizione di svantaggio. 
Il popolo giapponese ha subito molti svantaggi a causa della copertura dell'Asahi Shimbun.
Ad esempio, nell'edizione dell'11 agosto 1991, il quotidiano Asahi Shimbun ha creato un problema descrivendo le donne di conforto coreane come "donne che venivano portate sul campo di battaglia con il nome di 'Corpo volontario femminile' e costrette a prostituirsi con i soldati giapponesi". È ormai risaputo che questo fatto ha distrutto completamente le relazioni tra Giappone e Corea e ha rappresentato un ostacolo significativo per i giovani giapponesi che cercavano di farsi strada nel mondo.
All'epoca in cui la povertà dominava il mondo, c'erano molte donne sia in Giappone che in Corea che, per varie ragioni, finivano purtroppo per svolgere lavori che implicavano la prostituzione.
A molte sfortunate donne veniva garantito un reddito mensile di 300 yen, circa 30 volte il salario dei soldati, per dedicarsi a questo tipo di attività. 
Tuttavia, il quotidiano Asahi Shimbun ha fatto credere che queste donne fossero state "portate" con la forza sul campo di battaglia e costrette a "prostituirsi".
Al contrario, il popolo giapponese stesso è stato "disonorato". 

La struttura di base del "Rapporto Yoshida" di Asahi, iniziato il 20 maggio 2014, è la stessa.
La portata di questo articolo di campagna è stata, prima di tutto, sorprendente.
Non solo ha conquistato la prima e la seconda pagina con il suo titolo, ma è stato così ampio che è stata creata una pagina particolare sulla versione online (Asahi Digital). 
Nell'articolo, Asahi riportava che la mattina del 15 marzo 2011, il 90% dei dipendenti della TEPCO di Fukushima Daiichi aveva "violato l'ordine del direttore dell'impianto" e si era "ritirato dalla centrale".
In altre parole, la maggior parte dei dipendenti aveva "disobbedito agli ordini" ed era fuggita dal sito. 
Inoltre, il "Rapporto Yoshida" ottenuto da Asahi dall'Agenzia governativa per le indagini indipendenti sugli incidenti ha rivelato che ciò è vero.
Se fosse vero, si tratterebbe di uno scoop significativo mai riportato dai media. 
Ma è vero?
Questo articolo continua.

Quella che segue è una recensione del libro di Masayuki Takayama, apparsa sul Sankei Shimbun.
Un appello alla sanità mentale
La malattia dei giornali
Scritto da Ryusho Kadota (Sankei Shimbun Publications, 880 yen tasse incluse)
Ci sono molte persone che dicono che c'è qualcosa di sbagliato nell'Asahi Shimbun.
Non solo "qualcosa".
È tutto sbagliato.
Ha disonorato il popolo giapponese diffondendo per 30 anni la menzogna delle donne di conforto.
Già questo dovrebbe bastare a far cessare la pubblicazione del giornale, che invece rimane muto.
Anche le persone intorno a loro sono indulgenti.
La rubrica "Diffidenza verso i giornali" del Weekly Bunshun li ha sempre trattati come un giornale ragionevole e importante. 
La maggior parte di coloro che hanno espresso sfiducia nei confronti di Asahi sono ormai deceduti.
Quando pensavo che si trattasse di un'altra rinascita del moralismo di Asahi, l'autore è apparso nella rubrica del nostro giornale "Fate un discorso di incoraggiamento al giornale!".
Questo libro è principalmente un riassunto di quell'articolo. 
Questo libro è principalmente una raccolta di quell'articolo, ma include anche l'incidente del Rapporto Yoshida, che ha una storia di associazione con Asahi.
Il mondo ha ammirato la dedizione di Masao Yoshida, direttore della centrale nucleare di Fukushima Daiichi della TEPCO, e dei suoi subordinati, che sono rimasti sul posto e si sono occupati dell'incidente.  
Il rapporto Yoshida della Commissione d'inchiesta indipendente sugli incidenti del governo è stato tenuto segreto. 
Tuttavia, l'Asahi l'ha ottenuto e ha deriso le lodi del mondo riportando che "700 dei suoi subordinati avevano disertato l'impianto per risparmiarsi la vita".  
La storia è un documento non divulgato.
Sebbene non sia stato possibile verificare la verità, l'autore ha intervistato a lungo il direttore Yoshida e ha ascoltato i suoi subordinati.
Attraverso indagini diligenti, ha evidenziato la falsa notizia dell'Asahi e ne ha smascherato le menzogne.
Il giornalista dell'Asahi Shimbun che ha scritto l'articolo non si è nemmeno recato sul posto per indagare sull'incidente. 
Non aveva alcuna intenzione di scrivere i fatti; era solo interessato a come denigrare il popolo giapponese.
Come questo giornalista, i cronisti di oggi non si occupano più di notizie.
Questo, dice l'autore, è ciò che porta alla corruzione dei giornali.  
Egli indica i sintomi della malattia, dicendo che sono in uno stato di "narcisismo senza guardare la realtà", fingendo che "stiamo combattendo coloro che vogliono la guerra con le nostre penne", anche se non coprono la guerra. 
Così, ad esempio, quando si tratta del comportamento arrogante della Cina e della Corea del Sud, sopprimono le argomentazioni valide tirando fuori una visione masochistica e infondata della storia, dicendo: "Non dimenticate mai il dolore delle vittime del dominio coloniale e dell'invasione".
Per quanto riguarda il caso Megumi, l'Asahi Shimbun ha scritto che si tratta di "un ostacolo ai negoziati amichevoli tra il Giappone e la Corea del Nord" e che la doppia cittadinanza del rappresentante Renho solleva la domanda: "È davvero così importante essere puramenteオリジナルサイズ giapponesi?".
L'autore chiede ad Asahi e all'industria dei giornali che la seguono: "Qual è lo scopo di usare tutta la vostra influenza e la vostra abile eloquenza per minare il popolo giapponese? 
L'autore è originario di Tosa.
La sua voce, allenata dalla brezza marina, gli è valsa l'onore di rivolgersi al Presidente degli Stati Uniti Trump e di stringergli la mano al Kokugikan.
La sua voce forte chiede di riportare la sanità mentale sui giornali di oggi.
È un libro che dovrebbe essere letto innanzitutto dai giornalisti dell'Asahi Shimbun.
Recensione di Masayuki Takayama (Giornalista)


2024/6/13 in Kanazawa

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

再発信!取材しないくせに「私たちは戦争をしたい人たちとペンで闘っている」と嘯いて「現実を見ない自己陶酔」状態にあるとその病の症状を指摘する

2024年06月15日 12時55分25秒 | 全般

影響力と巧みな弁舌をすべて「日本人の貶めに使う目的は何なのか」と著者は朝日とそれに倣う新聞界に問うている。
2019年06月10日
昨日、新幹線の往復の友として3冊の本を携行した。
その中の一冊である下記の門田隆将の本の或る章について一刻も早く日本国民全員と世界中の人たちに知らせなければならない、と、読書家の友人にも協力を依頼した。
友人は昨日の産経新聞の読書欄は読みましたかと言いながら書評を差し示してくれた。
高山正之は滅多に書評を書かないのだけれど、今回は、この本について、彼が書くだろうなと感じていたのだそうだ。
私が発信しようと思っていた章に最も関係した書評でもあった。
書評は、この章に続けてご紹介する。

「吉田調書」報道 朝日新聞の悪意

「吉田調書」報道と慰安婦報道 

朝日新聞というのは、日本人にとって実に「不思議な存在」である。 
ここまで日本と日本人を国際的に貶め、不利な立場に追い込んできたメディアは、日本ではほかに例を見ない。 
朝日新聞の報道によって、日本人は多くの不利益を被ってきた。
たとえば1991(平成3)年8月11日付で、朝日が朝鮮人従軍慰安婦を〈「女子挺身隊」の名で戦場に連行され、日本軍人相手に売春行為を強いられた〉存在として問題化させ、今では日韓関係を完全に破壊し、世界に羽ばたこうとする日本の若者の前に大きな壁となっているのは周知の通りだ。 
貧困が世悍中を支配したあの時代、さまざまな事情で不幸にも春を鬻ぐ商売についた女性は、日本にも、朝鮮にも沢山いた。
兵たちの給料のおよそ30倍にあたる「月収300円」を保証されて、そういう商売についた薄幸な女性が数多くいたのである。 
しかし、朝日新聞によって、その女性たちは、無理やり戦場に「連行」され、「売春」を強制された存在となった。
逆に、日本人そのものが「貶められた」のである。 
2014年5月20日から朝日が始めた「吉田調書」報道も基本的な構造は、これと同じである。
このキャンペーン記事は、規模においてまず度肝を抜かれるものだった。
大見出しの1面トップから2面までブチ抜いただけでなく、ネット版(朝日デジタル)に特設ページをつくるほど大掛かりなものだった。 
朝日は、この記事で、2011年3月15日朝、福島第1の東電職員の9割が「所長命令に違反」して、「原発から撤退」していたと報じた。
すなわち大多数の職員が現場から「命令に背いて」逃げていたというのである。 
しかも、朝日が入手した政府事故調による「吉田調書」によって、そのことが明らかになった―という。
事実ならこれまで報道されたことがない、まさに大スクープである。 
しかし、それは本当なのだろうか。
この稿続く。

以下が産経新聞に掲載された高山正之の書評である。
正気を取り戻せと訴える
新聞という病
門田隆将著(産経新聞出版・880円十税)
朝日新聞のここが悪いという人はいくらでもいる。
「ここ」だけじゃない。
全てが悪い。
慰安婦の嘘を30年も流して日本人を貶めた。
それだけでも廃刊ものなのにすっとぼけたまま。
周りも甘い。
週刊文春の「新聞不信」欄はずっと良識ある大新聞扱いだ。 
朝日不信を語った者も大方は去った。
また朝日の独善復活かと思っていたら著者が本紙「新聞に喝!」に登場した。 
本書はそれを主にまとめたものだが、朝日とは因縁の吉田調書事件も入っている。
あの東京電力福島第1原発事故で現場にとどまって仕切った吉田昌郎所長と部下の献身は世界が称賛した。  
政府事故調査委員会の吉田調書は非公開だったが、朝日はそれを入手して「部下700人が命惜しさに脱走していた」と報じ、世界の称賛を嘲笑った。  
ネタが非公開文書だ。
真偽を糺す手だてはなかったが、著者は吉田所長と長時間インタビュ-し、部下の話も聞いていた。
地道な取材で朝日の偽り報道を指摘して、朝日の嘘がバレた。 
執筆した記者は現場も取材していなかった。
事実を書く気はない、いかに日本人を貶めるかしかなかった。
この記者のように今の記者は取材しなくなった。
それが新聞の堕落につながると著者は言う。 
取材しないくせに「私たちは戦争をしたい人たちとペンで闘っている」と嘯いて「現実を見ない自己陶酔」状態にあるとその病の症状を指摘する。 
だから例えば中国や韓国の傍若無人には「植民地支配と侵略の被害者の痛みを忘れるな」と根拠レスの自虐史観を持ち出して正論を押さえ込む。 
めぐみちゃん事件も「日朝友好交渉の妨げ」と書き、蓮舫議員の二重国籍は「純粋日本人がそれほど大事か」になる。 
影響力と巧みな弁舌をすべて「日本人の貶めに使う目的は何なのか」と著者は朝日とそれに倣う新聞界に問うている。 
著者は土佐出身。
潮風で鍛えた声は国技館でトランプ米大統領を振り向かせ、握手の栄を得ている。
その大音声で今の新聞に正気を取り戻せと訴えている。
誰よりもまず朝日新聞の記者に読んでほしい一冊だ。
評・高山正之(ジャーナリスト)


2024/6/12 in Kanazawa

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Repost! It was a popular page yesterday, 2020/6/15.

2024年06月15日 12時37分32秒 | 全般

1

トップページ

2

その在日韓国朝鮮人社員が昇進して、主要な報道番組のプロデューサーや報道局長など1980年以降、決定的な権力を持ったポストに、つき始めました

4

以下はリアルタイムのベスト10である。2020/6/13, am 11:30

5

記事一覧

6

NHK、TBS、テレビ朝日の偏向報道が何故あれほど酷くて執拗なのかを明らかにしている。

7

如今,'将工业带回法国'的呼吁在全国范围内普遍存在。

8

以下はリアルタイムのベスト10である。2020/6/8, pm 11:35

9

そして、辻元清美の選挙区である、大阪10区、高槻市は日本赤軍の関係者・支援者の多い土地で知られているそうですよ

11

通过批评世界上最好的国家来谋生的人不会美丽。

12

マイナンバーカード制度…野党及びメディアが反対した事実…今、私の論説が100%正しい事を実証している共産党の国会議員のブログを発見した。

13

光愛病院は、日本赤軍支援グループの拠点、巣窟だった。また辻元の内縁の夫、北川が経営する「第三書館」という出版社は

14

有名なのは、橋本龍太郎元首相を籠絡した中国人女性通訳のケースだ。

15

バイデン自身、副大統領時代に息子の投資会社に絡み、中国と不透明な関係にあることはよく知られたことであり、中国はバイデンの弱みを握っているからです。

16

辻元清美の両親の国籍は韓国なんでしょうか? 国籍が韓国である噂は多かったので、 帰化の噂の真相を調べてみますと、

17

以下は、辻本の以前の「私は国壊議員や…」発言の全文を確認しようとして検索中に発見した記事である。

18

郝氏は動画で「人権を無視し、民主主義を踏みにじり、香港で殺戮を行なってきた中国共産党を殲滅しなければならない」と強調した。

19

情報機関の調査で中国の感染者、死者数が公式発表の数十倍になることに衝撃を受けた英国政府が疑念を抱くのは、ウイルスを発生させながら

20

以下はリアルタイムのベスト10である。2020/6/8, am 11:40

22

日本の司法に泥を塗りまくった彼らが今さら正義漢ぶる姿は十分笑える。

23

その郝氏が4日、インターネットを通じて「共産党打倒」を呼び掛ける動画を投稿したため、中国国内で大騒ぎになった。

24

十分な情報を開示しなかったことは「国際保健規則」に反しており、国際社会は中国に補償金の請求を求めるべきという政策提案を発表。

25

習国家主席の国賓来日延期のように中国に配慮して日本が態度を鮮明にしなければ、中国と同様に欧米から「野蛮国」のレッテルを貼られる可能性がある

26

The biggest target of China's propaganda war is the United States, especially President Trump

27

中国は武漢肺炎の封じ込めに失敗したため戦略を変更して、世界に武漢肺炎を蔓延させ、世界の関心が中国から感染防止に忙殺されている各国へ移るように宣伝戦をさらに強化

28

毎年12月になるとドイツのテレビ局はジョン・ラーベの捏造に満ちた原作に基づいた「南京大虐殺」を放送し、その度に日本に対する好感度は地に落ちる

29

And the world is now facing the question of how to deal with this terrible country

30

the new coronavirus from Wuhan was a 'biological attack by China on the world.'

31

det är roligt nog att se dem agera som om de är de rättfärdiga

32

世界最高の国を批判する事で生計を立てているような人間の表情が美しいわけがないのである。

33

det er morsomt nok å se dem oppføre seg som om de er de rettferdige

34

it's funny enough to see them acting like they're the righteous ones

35

The Asahi Shimbun, which encouraged them to dance, wrote,

36

Høylydende snakk som internasjonalt samarbeid fungerer ikke.

37

「消された論文」とは、広東省広州市にある華南理工大学・生物科学与工程学院の肖波濤(Botao Xiao、シャオ・ボタオ)教授ら生物学に通じる研究者が執筆したもの

38

they have issued all kinds of interference to the government's anti-corona measures.

39

「平和を望むなら、自らの国を愛せよ、賢明な指導者は常に自国民と自国の利益を第一に考えるものだ」と各国ファーストを熱っぽく呼びかけました。

40

They have ignored human rights, trampled on democracy, and killed in Hong Kong,

41

반일 제국과 친 중국군은 수년에 걸쳐 뿌리를 내 렸습니다.

42

ところが、ノウハウだけ仕入れると、中国はフランスを追い出し、その後は研究者も呆れるほど杜撰な管理体制で実験していた

43

多年來,抗日和親中國部隊已紮根。

44

以下はリアルタイムのベスト10である。2020/6/7, pm 10:55

45

Anti-japanske og pro-kinesiske styrker har slått rot gjennom årene.

46

この頃、NHKwatch9は、しきりに国際協調を呼びかけていた…NHKの報道部は100%中国の影響下にあると言っても全く過言ではない、とんでもない組織である

47

この世界的な重大事に際しても「ごまかし」で押し通そうというのだ。なんとも恐ろしい国である。そして世界はいま、この恐ろしい国といかに向き合うべきかという問題に直面している

48

中国政府は論文を抹消するばかりか、研究者らの囗をも封じたとみられると分析…偽りのコメントまで出させるほどの強硬策に出ている可能性がある

49

it is not unusual for the virus to leak around the laboratory and contaminate

50

In essence, someone was associated with the new coronavirus mutation.

 


2024/6/13 in Kanazawa

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Repost! It was a top 50 searcher for the past week, 2022/6/15.

2024年06月15日 12時34分42秒 | 全般
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
 
 

2024/6/13 in Kanazawa
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Repost! It was a popular page yesterday, 2022/6/15.

2024年06月15日 12時29分22秒 | 全般
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
46
47
48
49
50
 
2024/6/13 in Kanazawa
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

取材しないくせに「私たちは戦争をしたい人たちとペンで闘っている」と嘯いて「現実を見ない自己陶酔」状態にあるとその病の症状を指摘する

2024年06月15日 10時46分57秒 | 全般

影響力と巧みな弁舌をすべて「日本人の貶めに使う目的は何なのか」と著者は朝日とそれに倣う新聞界に問うている。
2019年06月10日
昨日、新幹線の往復の友として3冊の本を携行した。
その中の一冊である下記の門田隆将の本の或る章について一刻も早く日本国民全員と世界中の人たちに知らせなければならない、と、読書家の友人にも協力を依頼した。
友人は昨日の産経新聞の読書欄は読みましたかと言いながら書評を差し示してくれた。
高山正之は滅多に書評を書かないのだけれど、今回は、この本について、彼が書くだろうなと感じていたのだそうだ。
私が発信しようと思っていた章に最も関係した書評でもあった。
書評は、この章に続けてご紹介する。

「吉田調書」報道 朝日新聞の悪意

「吉田調書」報道と慰安婦報道 

朝日新聞というのは、日本人にとって実に「不思議な存在」である。 
ここまで日本と日本人を国際的に貶め、不利な立場に追い込んできたメディアは、日本ではほかに例を見ない。 
朝日新聞の報道によって、日本人は多くの不利益を被ってきた。
たとえば1991(平成3)年8月11日付で、朝日が朝鮮人従軍慰安婦を〈「女子挺身隊」の名で戦場に連行され、日本軍人相手に売春行為を強いられた〉存在として問題化させ、今では日韓関係を完全に破壊し、世界に羽ばたこうとする日本の若者の前に大きな壁となっているのは周知の通りだ。 
貧困が世悍中を支配したあの時代、さまざまな事情で不幸にも春を鬻ぐ商売についた女性は、日本にも、朝鮮にも沢山いた。
兵たちの給料のおよそ30倍にあたる「月収300円」を保証されて、そういう商売についた薄幸な女性が数多くいたのである。 
しかし、朝日新聞によって、その女性たちは、無理やり戦場に「連行」され、「売春」を強制された存在となった。
逆に、日本人そのものが「貶められた」のである。 
2014年5月20日から朝日が始めた「吉田調書」報道も基本的な構造は、これと同じである。
このキャンペーン記事は、規模においてまず度肝を抜かれるものだった。
大見出しの1面トップから2面までブチ抜いただけでなく、ネット版(朝日デジタル)に特設ページをつくるほど大掛かりなものだった。 
朝日は、この記事で、2011年3月15日朝、福島第1の東電職員の9割が「所長命令に違反」して、「原発から撤退」していたと報じた。
すなわち大多数の職員が現場から「命令に背いて」逃げていたというのである。 
しかも、朝日が入手した政府事故調による「吉田調書」によって、そのことが明らかになった―という。
事実ならこれまで報道されたことがない、まさに大スクープである。 
しかし、それは本当なのだろうか。
この稿続く。

以下が産経新聞に掲載された高山正之の書評である。
正気を取り戻せと訴える
新聞という病
門田隆将著(産経新聞出版・880円十税)
朝日新聞のここが悪いという人はいくらでもいる。
「ここ」だけじゃない。
全てが悪い。
慰安婦の嘘を30年も流して日本人を貶めた。
それだけでも廃刊ものなのにすっとぼけたまま。
周りも甘い。
週刊文春の「新聞不信」欄はずっと良識ある大新聞扱いだ。 
朝日不信を語った者も大方は去った。
また朝日の独善復活かと思っていたら著者が本紙「新聞に喝!」に登場した。 
本書はそれを主にまとめたものだが、朝日とは因縁の吉田調書事件も入っている。
あの東京電力福島第1原発事故で現場にとどまって仕切った吉田昌郎所長と部下の献身は世界が称賛した。  
政府事故調査委員会の吉田調書は非公開だったが、朝日はそれを入手して「部下700人が命惜しさに脱走していた」と報じ、世界の称賛を嘲笑った。  
ネタが非公開文書だ。
真偽を糺す手だてはなかったが、著者は吉田所長と長時間インタビュ-し、部下の話も聞いていた。
地道な取材で朝日の偽り報道を指摘して、朝日の嘘がバレた。 
執筆した記者は現場も取材していなかった。
事実を書く気はない、いかに日本人を貶めるかしかなかった。
この記者のように今の記者は取材しなくなった。
それが新聞の堕落につながると著者は言う。 
取材しないくせに「私たちは戦争をしたい人たちとペンで闘っている」と嘯いて「現実を見ない自己陶酔」状態にあるとその病の症状を指摘する。 
だから例えば中国や韓国の傍若無人には「植民地支配と侵略の被害者の痛みを忘れるな」と根拠レスの自虐史観を持ち出して正論を押さえ込む。 
めぐみちゃん事件も「日朝友好交渉の妨げ」と書き、蓮舫議員の二重国籍は「純粋日本人がそれほど大事か」になる。 
影響力と巧みな弁舌をすべて「日本人の貶めに使う目的は何なのか」と著者は朝日とそれに倣う新聞界に問うている。 
著者は土佐出身。
潮風で鍛えた声は国技館でトランプ米大統領を振り向かせ、握手の栄を得ている。
その大音声で今の新聞に正気を取り戻せと訴えている。
誰よりもまず朝日新聞の記者に読んでほしい一冊だ。
評・高山正之(ジャーナリスト)


2024/6/12 in Kanazawa

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

That alone should be enough to make the paper cease publication, yet it remains dumb.

2024年06月15日 10時34分43秒 | 全般

What is the purpose of using all of his influence and skillful eloquence "to undermine the Japanese people?" the author asks Asahi and the newspaper industry that follows his lead.
June 10, 2019
Yesterday, I carried three books as friends on the Shinkansen from Shin-Osaka to Tokyo and back.
One of the books, a chapter of the following book by Ryusho Kadota, must be brought to the attention of the Japanese people and the world as soon as possible, so I asked my bookworm friend to help me.
My friend pointed me to a review of the book and asked me if I had read yesterday's Sankei Shimbun reading column.
Masayuki Takayama rarely writes book reviews, but my friend felt he would write about this book this time.
It was also the review most relevant to the chapter I planned to send.
The book review will follow this chapter.

The "Yoshida Report" and the Malice of the Asahi Shimbun
The "Yoshida Report" and the Comfort Women Report 
The Asahi Shimbun is a truly "mysterious entity" to the Japanese people. 
No other media outlet in Japan has done so much to undermine Japan and the Japanese people internationally and put them at a disadvantage. 
The Japanese people have suffered many disadvantages due to the Asahi Shimbun's coverage.
For example, in its August 11, 1991 edition, the Asahi Shimbun newspaper created an issue by describing Korean comfort women as "women who were taken to the battlefield under the name of the 'Women's Volunteer Corps' and forced to engage in prostitution with Japanese soldiers." It is now widely known that this has completely destroyed Japan-Korea relations and posed a significant obstacle for young Japanese people seeking their way out into the world.
In those days when poverty ruled the world, there were many women in both Japan and Korea who, for various reasons, unfortunately ended up in jobs that involved engaging in prostitution.
Many unfortunate women were guaranteed a monthly income of 300 yen, about 30 times the wages of the soldiers, to engage in this kind of business. 
However, the Asahi Shimbun newspaper has made it seem that these women were forcibly "taken" to the battlefield and forced into "prostitution."
On the contrary, the Japanese people themselves were "disgraced." 

The basic structure of Asahi's "Yoshida Report," which began on May 20, 2014, is the same.
The scale of this campaign article was, first of all, astonishing.
Not only did it make the top of the front page and the second page with its headline, but it was so extensive that a particular page was created on the online version (Asahi Digital). 
In the article, Asahi reported that on the morning of March 15, 2011, 90% of TEPCO employees at Fukushima Daiichi had "violated the order of the plant manager" and "withdrawn from the plant.
In other words, most employees had "disobeyed orders" and fled from the site. 
Furthermore, the "Yoshida Report" obtained by Asahi from the Government Accident Independent Investigation Agency revealed this to be true.
If true, this would be a significant scoop that has never been reported in the media. 
But is it true?
This article continues.

The following is a review of the book by Masayuki Takayama, which appeared in the Sankei Shimbun.
An appeal for sanity
The Disease of Newspapers
Written by Ryusho Kadota (Sankei Shimbun Publications, 880 yen tax included)
There are plenty of people who say there is something wrong with the Asahi Shimbun.
Not just "something."
Everything is bad.
It has disgraced the Japanese people by spreading the comfort women lie for 30 years.
That alone should be enough to make the paper cease publication, yet it remains dumb.
The people around them are also lenient.
The Weekly Bunshun's "Distrust of Newspapers" column has always treated them as a sensible, prominent newspaper. 
Most of those who expressed distrust for Asahi have now passed away.
When I thought it was another resurgence of Asahi's self-righteousness, the author appeared in our paper's "Give a Pep Talk to the Newspaper!"
This book is mainly a summary of that article. 
This book is mainly a compilation of that article, but it also includes the Yoshida Report incident, which has a history of association with Asahi.
The world admired the dedication of Masao Yoshida, the director of TEPCO's Fukushima Daiichi Nuclear Power Station, and his subordinates, who remained at the site and took charge of the accident.  
The Yoshida Report of the government's Accident Independent Investigation Commission was kept a secret. 
Still, Asahi obtained it and scoffed at the world's praise by reporting that "700 of his subordinates had deserted the plant to spare their lives."  
The story is an undisclosed document.
Although the truth could not be verified, the author interviewed Director Yoshida extensively and listened to his subordinates.
Through diligent investigations, he pointed out Asahi's false reporting and exposed its lies.
The Asahi Shimbun reporter who wrote the article had not even gone to the scene to investigate the incident. 
He had no intention of writing the facts; he was only interested in how to denigrate the Japanese people.
Like this reporter, today's reporters no longer cover the news.
It, says the author, is what leads to the corruption of newspapers.  
He points out the symptoms of the disease, saying that they are in a state of "narcissism without looking at reality" by pretending that "we are fighting those who want war with our pens," even though they do not cover the war. 
So, for example, when it comes to the arrogant behavior of China and South Korea, they suppress sound arguments by bringing up an unfounded masochistic view of history, saying, "Never forget the pain of the victims of colonial rule and invasion."
Regarding the Megumi case, the Asahi Shimbun wrote that it was "an obstacle to friendly negotiations between Japan and North Korea" and that Rep. Renho's dual citizenship raises the question, "Is being purely Japanese really that important?"
The author asks Asahi and the newspaper industry that follows its lead, "What is the purpose of using all your influence and skillful eloquence to undermine the Japanese people? 
The author is a native of Tosa.
His voice, trained by the sea breeze, has earned him the honor of turning to U.S. President Trump and shaking his hand at the Kokugikan.
His loud voice calls for sanity to be restored to today's newspapers.
It is a book that should be read first and foremost by the reporters of the Asahi Shimbun.
Reviewed by Masayuki Takayama (Journalist)


2024/6/12 in Kanazawa

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Dagen "Comfort Women Issue" från Lies slutar

2024年06月15日 10時17分48秒 | 全般

Följande är hämtat från en artikel av Tsutomu Nishioka som publicerades i Sankei Shimbun den 12 juni.
Han är också en av de "nationella skatterna", enligt definitionen av Saicho, den högsta nationella skatten.
Det är en bok som måste läsas inte bara av Japans folk utan även av människor runt om i världen.

Dagen då "Comfort Women Issue" från Lies slutar
Riki Nishioka, särskilt utnämnd professor Reitaku-universitetet
Den lögnaktiga "frågan om tröstkvinnor" har vanärat vårt land och våra föregångare. 
Jag har varit inblandad i kontroversen kring frågan om tröstkvinnor sedan 1991 och har fortsatt att hävda att teorin om att de fördes till en polisstation och teorin om sexuellt slaveri inte är sann.
Min teori var att tröstkvinnor existerade vid någon tidpunkt i historien, men att det inte fanns någon tröstkvinnofråga i den meningen att det fortfarande fanns frågor att lösa. 
Med andra ord, efter tidningen Asahi Shimbuns massiva kampanj 1991 med fabricerade rapporter och efter att antijapanska forskare, advokater och aktivister i Japan tog frågan till domstol, föddes frågan om tröstkvinnor i den meningen att det fortfarande fanns frågor att lösa. 
Denna fråga spred sig sedan till Korea och blev en diplomatisk fråga. 
Än i dag sprids teorierna om att de fördes till en polisstation och om sexuellt slaveri, som inte har någon grund i verkligheten, och de skadar allvarligt vårt lands och våra föregångares heder. 
Nyckeln till frågan om tröstkvinnor i detta skede är därför att göra sanningen allmänt känd och undanröja stigmat.
Kontroversen i Japan löstes i huvudsak 2014 när Asahi Shimbun erkände, om än delvis, felen i sin rapportering om tröstkvinnorna, raderade tidigare artiklar och bad om ursäkt.
Utrikesministeriet tillbakavisar nu på sin webbplats användningen av termerna "att föras till en polisstation" och "sexslaveri" och antalet tröstkvinnor som "200.000" eller "flera hundra tusen" och kallar dem "påståenden som inte kan sägas vara baserade på historiska fakta".
Dessutom förklarades användningen av fraserna "tröstkvinnor" och "att föras till en polisstation för tröstkvinnor" som ett brott mot standarderna för certifiering av läroböcker genom Yoshihide Suga Cabinet's beslut i sitt skriftliga svar. 
I det internationella samfundet, inklusive Sydkorea och USA, råder fortfarande teorin om att bli förd till en polisstation och sexuellt slaveri.
Modiga forskare och aktivister i Japan, Sydkorea och USA gör stora ansträngningar för att komma till rätta med denna situation.
I Korea har Lee Young-hoon, en före detta professor vid Seoul National University, och hans grupp publicerat en fantastisk bok, "Anti-Japanese Tribalism". Den blev en bästsäljare i Korea på 19 år och såldes i över 100.000 exemplar (den japanska utgåvan har sålts i över 400.000 exemplar).
Boken har gjort många koreaner medvetna om att teorin om att bli förd till en polisstation och sexuellt slaveri är felaktig. 

Rörelse för rättelse i Sydkorea och USA 
Dr Lee Woo-yeon, en av medförfattarna till boken, översatte och publicerade min bok "The Well-understood Comfort Women Issue" och "Comfort Women and Battlefield Sex" av Ikuhiko Hata, en klassiker i denna fråga, en efter en på koreanska.
Den 19 december inledde Lee Woo-yeon, den konservative aktivisten Kim Byeong-heon och andra demonstrationer med krav på att statyerna av tröstkvinnorna skulle tas bort.
De höll sina demonstrationer nära statyn över tröstkvinnorna framför den japanska ambassaden samtidigt som den antijapanska grupp som rest statyn höll sitt möte.
De har hållit demonstrationer varje vecka för att få bort statyerna av tröstkvinnorna samtidigt som den antijapanska grupp som uppförde statyerna.
År 2008 publicerade professor Mark Ramseyer vid Harvard University en akademisk artikel i en vetenskaplig tidskrift där han hävdade att systemet med tröstkvinnor byggde på ett kontrakt för kontraktstjänst, inte sexuellt slaveri.
Koreanska forskare i USA och andra vänsterorienterade forskare i USA reagerade våldsamt på artikeln, och den koreanska pressen angrep professor Ramseyer dagligen.
Professor Ramseyer gav dock inte vika för dessa omotiverade angrepp. I januari i år skrev han tillsammans med docent Jason Morgan vid Reitaku University en engelskspråkig akademisk bok med titeln "The Comfort Women Hoax (The Comfort Women Fiction)". 
Dr Ju Ik-jong, en annan medförfattare till "Anti-Japanese Speciesism", publicerade ett stort arbete med titeln "Japanese Military Comfort Women Inside Out" i Korea i december förra året.
Ju kunde inte ignorera de skitsnackande personangreppen mot professor Ramseyer i koreansk press och bland akademiker i Korea och USA, utan höll en serie på 32 YouTube-föreläsningar där han samlade in så mycket information han kunde från japansk, koreansk och amerikansk forskning om tröstkvinnor, historiska primärdokument om tröstkvinnor och prostitutionssystemet samt vittnesmål från före detta tröstkvinnor. Under arbetets gång samlade han in historiska primärdokument om tröstkvinnor och prostitutionssystemet samt vittnesmål från före detta tröstkvinnor och genomförde detaljerade efterforskningar som forskare.
Han har nu publicerat resultaten av sin forskning i en bok.  
Före publiceringen av den nya definitiva boken 
Den japanska översättningen av den slutgiltiga boken om frågan om tröstkvinnor, "Anti-Japan Tribalism: The Final Conclusion on the Comfort Women Issue", kommer inom kort att publiceras i Japan.
För att fira utgivningen kommer Study Group on the Issue of Historical Awareness, där jag är ordförande, att bjuda in Dr. Ju att hålla en föreläsning i Tokyo den 15 juni och i Osaka den 16 juni (se studiegruppens hemsida för mer information). 
I efterordet till den japanska utgåvan skriver Ju  
"Under andra världskriget mobiliserade den japanska militären kvinnor som militära tröstkvinnor i många östasiatiska länder och regioner. 
Ändå förföljde koreanerna den japanska regeringen i denna fråga obevekligt och under mycket lång tid." 
"En grupp japanska intellektuella som hjälpte de koreanska aktivisterna för tröstkvinnor ... grävde fram och analyserade olika dokument och etablerade åsikten att kvinnorna var 'tröstkvinnor för den japanska militären och tvångsmobiliserade som sexslavar' ... Koreanska tröstkvinnoaktivister, med stöd av dem, attackerade den japanska regeringen." 
"Men om vi granskar det material som japanska forskare har hittat och analyserat kan vi inte fastställa att tröstkvinnorna var tvångsmobiliserade sexslavar", säger han. 
"Yoshiaki Yoshimi och andra japanska forskare som har skapat falska berättelser om tröstkvinnor måste bemöta denna bok i god tro." 
Sanningsstyrkorna i Japan, Sydkorea och USA avslöjar nu lögnerna på sina respektive platser.
Den dag då frågan om tröstkvinnor kommer att få ett slut närmar sig. 


2024/6/12 in Kanazawa

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

谎言中的“慰安妇问题”终结之日

2024年06月15日 10時15分28秒 | 全般

以下内容摘自《产经新闻》6 月 12 日刊登的西冈勉(Tsutomu Nishioka)的文章。
他也是斋藤所定义的 "国宝 "之一,是至高无上的国宝。
这不仅是日本人民的必读书,也是世界人民的必读书。

谎言中的 "慰安妇问题 "终结之日
西冈理树,礼乐大学特聘教授
谎言中的 "慰安妇问题 "让我们的国家和前辈蒙羞。 
我从 1991 年开始参与慰安妇问题的争论,一直坚持认为 "被送往警察署 "和 "性奴役 "的说法是不正确的。
我的理论是,慰安妇在历史上的某个时期是存在的,但从仍有问题有待解决的意义上讲,并不存在慰安妇问题。 
换句话说,在 1991 年《朝日新闻》大肆编造报道之后,在日本的反日学者、律师和活动家将这一问题诉诸法庭之后,慰安妇问题在仍有问题有待解决的意义上诞生了。
这一问题随后蔓延到韩国,并作为外交问题浮出水面。 
时至今日,毫无事实根据的 "被送进警察局"、"性奴役 "等说法仍在蔓延,严重损害了我们国家和前辈的荣誉。
因此,现阶段慰安妇问题的关键是让真相广为人知,洗刷污名。
2014年,日本《朝日新闻》承认了对慰安妇报道的错误,删除了过去的文章并道歉,尽管只是部分承认,但日本国内的争议已基本平息。
现在,外务省在其网站上驳斥了 "被押送到警察局 "和 "性奴隶 "的说法,以及 "20 万 "或 "几十万 "慰安妇人数的说法,称其 "不能说是基于历史事实的说法"。
此外,菅义伟内阁在书面答复的决定中宣布,使用 "慰安妇 "和 "被押送到慰安妇警察署 "的说法违反了教科书认证标准。 
在包括韩国和美国在内的国际社会中,"被送往警察局 "和 "性奴役 "的说法仍然盛行。
在日本、韩国和美国,勇敢的学者和活动家们正在为克服这种状况做出坚实的努力。
在韩国,前首尔国立大学教授李英勋和他的团队出版了一本伟大的著作《反日本部落主义》。该书在 19 年成为韩国的畅销书,销量超过 10 万册(日文版销量超过 40 万册)。
这本书让许多韩国人认识到被推车送往警察局和性奴役理论的谬误。 

韩国和美国的矫正运动 
该书的合著者之一李佑延博士,相继用韩文翻译出版了我的《被充分理解的慰安妇问题》和有关这一问题的经典著作--羽田郁彦的《慰安妇与战场性》。
12 月 19 日,Lee Woo-yeon、保守派活动家 Kim Byeong-heon 等人开始示威游行,要求拆除慰安妇雕像。
他们在日本大使馆前的慰安妇雕像附近举行示威,与此同时,竖立雕像的反日组织也举行了集会。
他们每周都举行示威游行,与树立慰安妇雕像的反日团体同时拆除慰安妇雕像。
2008 年,哈佛大学的 Mark Ramseyer 教授在学术期刊上发表了一篇学术论文,指出慰安妇制度是基于契约奴役合同,而不是性奴役。
美国的韩国学者和美国的其他左派学者对这篇文章反应激烈,韩国媒体每天都在攻击 Ramseyer 教授。
然而,Ramseyer 教授并没有屈服于这些无理的攻击。今年 1 月,他和礼乐大学的杰森-摩根副教授合著了一本英文学术著作,名为《慰安妇骗局(慰安妇小说)》。 
反日物种论》的另一位合著者朱益钟博士去年 12 月在韩国出版了一本名为《日军慰安妇内幕》的重要著作。
朱益钟无法无视韩国媒体和韩美两国学者对拉姆塞耶教授的狗屁人身攻击,他在YouTube上做了32场系列讲座,从日本、韩国和美国有关慰安妇的研究、有关慰安妇和卖淫制度的原始历史文献以及前慰安妇的证词中收集了尽可能多的信息。在这一过程中,他收集了与慰安妇和卖淫制度有关的原始历史文献以及前慰安妇的证词,并以学者的身份进行了详细的研究。
目前,他已将研究成果出版成书。  
权威新书出版前 
慰安妇问题权威著作《反日部落主义》的日译本: 慰安妇问题最终结论》即将在日本出版。
为纪念该书的出版,由我担任会长的历史认识问题研究会将邀请朱博士于 6 月 15 日在东京、6 月 16 日在大阪举办纪念讲座(详情请见研究会网站)。 
朱先生在日文版后记中写道  
"第二次世界大战期间,日本军方在东亚许多国家和地区动员妇女充当军事慰安妇。
尽管如此,韩国人在这个问题上仍对日本政府穷追不舍,时间最长"。 
"一群日本知识分子帮助韩国慰安妇活动家......发掘和分析了各种文件,确立了这些妇女是'日军的慰安妇,被强行动员为性奴隶'的观点...... 韩国慰安妇活动家在她们的支持下,对日本政府进行了攻击"。
"他说:"然而,如果我们研究日本研究人员发现和分析的材料,慰安妇是被强行动员的性奴隶的说法就不能成立。
"吉见义明和其他制造虚假慰安妇故事的日本研究人员必须真诚地回应这本书。" 
现在,日本、韩国和美国的真相力量在各自的地方揭露谎言。
慰安妇问题终结的日子越来越近了。 


2024/6/12 in Kanazawa

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

거짓말 속 '위안부 문제'가 끝나는 날

2024年06月15日 10時14分29秒 | 全般

다음은 6월 12일자 산케이 신문에 실린 니시오카 쓰토무의 기사에서 발췌한 내용입니다.
그는 최고의 국보인 사이초가 정의한 '국보' 중 하나이기도 합니다.
일본 국민뿐만 아니라 전 세계인이 반드시 읽어야 할 필독서입니다.

거짓말의 '위안부 문제'가 끝나는 날
니시오카 리키, 레이타쿠 대학 특임교수
거짓말에서 비롯된 '위안부 문제'는 우리나라와 우리 선조들의 명예를 실추시켰습니다. 
저는 1991년부터 위안부 문제를 둘러싼 논쟁에 참여하면서 경찰서로 끌려갔다는 설과 성노예설이 사실이 아니라고 주장해 왔습니다.
위안부는 역사의 어느 시점에 존재했지만 아직 해결해야 할 문제가 남아있다는 의미에서 위안부 문제는 없었다는 것이 저의 지론이었습니다. 
즉, 1991년 아사히신문의 조작 보도로 대대적인 캠페인이 벌어지고 일본의 반일 학자, 변호사, 활동가들이 이 문제를 법정으로 가져가면서 아직 해결해야 할 문제가 남았다는 의미에서 위안부 문제가 탄생한 것이죠. 
이후 이 문제는 한국으로 넘어와 외교적 이슈로 부상했습니다. 
지금도 사실에 근거하지 않은 경찰서 연행설, 성노예설 등이 퍼지면서 우리나라와 선대의 명예를 심각하게 훼손하고 있습니다. 
따라서 현 단계에서 위안부 문제의 핵심은 진실을 널리 알리고 오명을 씻어내는 것입니다.
일본 내 논란은 2014년 아사히신문이 위안부 보도 오류를 부분적으로나마 인정하고 과거 기사를 삭제하고 사과하면서 일단락되었습니다.
현재 일본 외무성은 홈페이지에서 '경찰서로 연행', '성노예'라는 용어와 위안부 수를 '20만 명', '수십만 명'으로 표현한 것에 대해 "역사적 사실에 근거하지 않은 주장"이라고 반박하고 있습니다.
또한 스가 요시히데 내각은 서면 답변서를 통해 '위안부', '위안부 경찰서로 끌려갔다'는 표현을 사용한 것은 교과서 검정 기준을 위반한 것이라고 판단했습니다. 
한국과 미국을 비롯한 국제 사회에서는 여전히 경찰서로 끌려가 성노예가 되었다는 설이 우세합니다.
일본, 한국, 미국의 용기 있는 학자들과 활동가들은 이러한 상황을 극복하기 위해 꾸준히 노력하고 있습니다.
한국에서는 이영훈 전 서울대 교수와 그의 연구진이 "반일 종족주의"라는 훌륭한 책을 출간했습니다. 이 책은 19년 만에 한국에서 베스트셀러가 되어 10만 부 이상 판매되었습니다(일본어판은 40만 부 이상 판매).
이 책을 통해 많은 한국인들이 경찰서 연행설과 성노예설의 허구성을 알게 되었습니다. 

한국과 미국에서의 교정 운동 
이 책의 공저자 중 한 명인 이우연 박사는 이 문제에 관한 고전인 하타 이쿠히코의 '위안부 문제 바로 알기'와 '위안부와 전장의 성'을 잇달아 한국어로 번역해 출간했습니다.
12월 19일에는 이우연 작가와 보수 운동가 김병헌 씨 등이 위안부 동상 철거를 요구하는 시위를 시작했습니다.
이들은 동상을 세운 반일 단체의 집회와 같은 시간에 일본 대사관 앞 위안부 동상 근처에서 시위를 벌였습니다.
이들은 동상을 세운 반일 단체의 집회와 동시에 매주 위안부 동상 철거 시위를 벌이고 있습니다.
2008년 하버드대 마크 램지어 교수는 위안부 제도가 성노예가 아닌 노예계약에 근거했다는 내용의 학술 논문을 학술지에 발표했습니다.
이 논문에 대해 미국 내 한인 학자들과 미국 내 좌파 학자들은 격렬하게 반발했고, 한국 언론은 연일 램지어 교수를 공격했습니다.
그러나 램지 교수는 이러한 부당한 공격에 굴복하지 않았습니다. 올해 1월에는 레이타쿠 대학의 제이슨 모건 부교수와 함께 "위안부 사기(The Comfort Women Hoax)"라는 제목의 영문 학술 서적을 공동 집필했습니다. 
'반일 종족주의'의 또 다른 공동 저자인 주익종 박사는 지난해 12월 한국에서 '일본군 위안부 인사이드 아웃'이라는 제목의 대작을 출간했습니다.
한국과 미국 언론과 학계의 램지 교수에 대한 터무니없는 인신공격을 더 이상 묵과할 수 없었던 주 박사는 위안부에 대한 일본, 한국, 미국의 연구 자료, 위안부와 매춘 제도에 관한 1차 사료, 전직 위안부 할머니들의 증언 등 최대한 많은 정보를 수집해 32회에 걸쳐 유튜브 강연을 진행했습니다. 그 과정에서 위안부 및 매춘 제도와 관련된 1차 사료와 전직 위안부 할머니들의 증언을 수집하고 학자로서 면밀한 연구를 진행했습니다.
그리고 이제 그 연구 결과를 책으로 출간했습니다.  
최종 완결판 출간을 앞두고 
위안부 문제에 관한 최종 결정판인 '반일 종족주의'의 일본어 번역본: 위안부 문제에 대한 최종 결론'이 곧 일본에서 출간될 예정입니다.
제가 회장으로 있는 역사인식문제연구회에서는 출판을 기념해 6월 15일 도쿄와 16일 오사카에서 주 박사를 초청해 기념 강연회를 개최할 예정입니다(자세한 내용은 연구회 홈페이지 참조). 
일본어판 서문에서 주 박사는 다음과 같이 적고 있습니다.  
"제2차 세계대전 중 일본군은 많은 동아시아 국가와 지역에서 여성들을 군 위안부로 동원했습니다. 
그럼에도 불구하고 한국인들은 이 문제에 대해 일본 정부를 끈질기게 그리고 가장 오랫동안 추궁했습니다." 
"한국 위안부 운동가들을 도왔던 일본 지식인 그룹은... 다양한 문서를 발굴하고 분석하여 여성들이 '일본군의 위안부였으며 성노예로 강제로 동원되었다'는 견해를 확립했습니다.... 한국의 위안부 운동가들은 이들의 지원을 받아 일본 정부를 공격했습니다." 
그는 "그러나 일본 연구자들이 발견하고 분석한 자료를 살펴보면 위안부가 강제로 동원된 성노예라는 주장은 성립할 수 없다"고 말했다. 
이어 "요시미 요시아키를 비롯한 거짓 위안부 이야기를 만들어낸 일본 연구자들은 이 책에 성실히 응해야 한다"고 덧붙였다. 
일본, 한국, 미국의 진실 세력은 이제 각자의 자리에서 거짓을 폭로하고 있습니다.
위안부 문제가 종식될 날이 가까워지고 있습니다. 


2024/6/12 in Kanazawa

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

O dia em que termina a "questão das mulheres de conforto" de Mentiras

2024年06月15日 10時12分22秒 | 全般

O texto que se segue foi retirado de um artigo de Tsutomu Nishioka publicado no Sankei Shimbun a 12 de junho.
É também um dos "tesouros nacionais", tal como definido por Saicho, o supremo tesouro nacional.
É uma leitura obrigatória não só para o povo do Japão, mas também para pessoas de todo o mundo.

O dia em que termina a "questão das mulheres de conforto" das mentiras
Riki Nishioka, Professor Especialmente Nomeado da Universidade de Reitaku
A "questão das mulheres de conforto", baseada em mentiras, desonrou o nosso país e os nossos antecessores. 
Tenho estado envolvido na controvérsia em torno da questão das mulheres de conforto desde 1991 e tenho continuado a defender que a teoria de serem levadas para uma esquadra da polícia e a teoria da escravatura sexual não são verdadeiras.
A minha teoria era a de que as mulheres de conforto existiram nalgum momento da história, mas que não havia uma questão das mulheres de conforto no sentido em que ainda havia questões por resolver. 
Por outras palavras, depois da campanha maciça do jornal Asahi Shimbun, em 1991, com relatos fabricados e depois de académicos, advogados e activistas anti-japoneses no Japão terem levado a questão a tribunal, nasceu a questão das mulheres de conforto, no sentido de que ainda havia questões por resolver. 
Esta questão transbordou depois para a Coreia e surgiu como uma questão diplomática. 
Ainda hoje, as teorias de terem sido levadas para uma esquadra de polícia e de escravatura sexual, que não têm qualquer fundamento na realidade, estão a espalhar-se e a prejudicar gravemente a honra do nosso país e dos nossos antecessores. 
Assim, a chave para a questão das mulheres de conforto, nesta fase, é dar a conhecer a verdade e eliminar o estigma.
A controvérsia no Japão foi resolvida em 2014, quando o jornal Asahi Shimbun reconheceu, embora parcialmente, os erros cometidos nas suas reportagens sobre as mulheres de conforto, apagou os artigos anteriores e pediu desculpa.
O Ministério dos Negócios Estrangeiros refuta agora, no seu sítio Web, a utilização dos termos "ser levada para uma esquadra da polícia" e "escravatura sexual" e o número de mulheres de conforto como "200 000" ou "várias centenas de milhares", chamando-lhes "afirmações que não podem ser consideradas baseadas em factos históricos".
Além disso, a utilização das expressões "mulheres de conforto" e "ser levada para uma esquadra de mulheres de conforto" foi declarada uma violação das normas de certificação dos manuais escolares pela decisão do Gabinete Yoshihide Suga na sua resposta escrita. 
Na comunidade internacional, incluindo a Coreia do Sul e os Estados Unidos, continua a prevalecer a teoria de ter sido levada para uma esquadra de polícia e de escravatura sexual.
Académicos e activistas corajosos do Japão, da Coreia do Sul e dos Estados Unidos estão a envidar esforços consideráveis para ultrapassar esta situação.
Na Coreia, Lee Young-hoon, um antigo professor da Universidade Nacional de Seul, e o seu grupo publicaram um excelente livro, "Anti-Japanese Tribalism". Tornou-se um bestseller na Coreia em 19 anos, vendendo mais de 100.000 exemplares (a edição japonesa vendeu mais de 400.000 exemplares).
O livro fez com que muitos coreanos tomassem consciência da falácia da teoria da escravatura sexual e do facto de serem levados para uma esquadra de polícia. 

Movimento de correção na Coreia do Sul e nos EUA 
O Dr. Lee Woo-yeon, um dos co-autores do livro, traduziu e publicou o meu livro "The Well-understood Comfort Women Issue" e "Comfort Women and Battlefield Sex" de Ikuhiko Hata, um clássico sobre esta questão, um após o outro em coreano.
A 19 de dezembro, Lee Woo-yeon, o ativista conservador Kim Byeong-heon e outros iniciaram manifestações exigindo a remoção das estátuas das mulheres de conforto.
Realizaram as suas manifestações junto à estátua das Mulheres de Conforto, em frente à embaixada do Japão, ao mesmo tempo que a manifestação do grupo anti-japonês que ergueu a estátua.
Têm vindo a realizar manifestações semanais para remover as estátuas das mulheres de conforto ao mesmo tempo que o grupo anti-japonês que ergueu as estátuas.
Em 2008, o Professor Mark Ramseyer, da Universidade de Harvard, publicou um artigo académico numa revista especializada em que afirmava que o sistema das mulheres de conforto se baseava num contrato de servidão contratual e não na escravatura sexual.
Os académicos coreanos nos EUA e outros académicos de esquerda nos EUA reagiram violentamente ao artigo, e a imprensa coreana atacou diariamente o Professor Ramseyer.
No entanto, o Professor Ramseyer não cedeu a estes ataques injustificados. Em janeiro deste ano, ele e o Professor Associado Jason Morgan da Universidade de Reitaku foram co-autores de um livro académico em inglês intitulado "The Comfort Women Hoax (The Comfort Women Fiction)". 
O Dr. Ju Ik-jong, outro coautor de "Anti-Japanese Speciesism", publicou um trabalho importante intitulado "Japanese Military Comfort Women Inside Out" na Coreia em dezembro passado.
Incapaz de ignorar os ataques pessoais contra o Professor Ramseyer por parte da imprensa coreana e de académicos na Coreia e nos EUA, Ju deu uma série de 32 palestras no YouTube, recolhendo o máximo de informação possível da investigação japonesa, coreana e americana sobre as mulheres de conforto, documentos históricos primários sobre as mulheres de conforto e o sistema de prostituição, e testemunhos de antigas mulheres de conforto. Durante o processo, recolheu documentos históricos primários relacionados com as mulheres de conforto e o sistema de prostituição, bem como testemunhos de antigas mulheres de conforto, e realizou uma investigação pormenorizada como académico.
Publicou agora os resultados da sua investigação num livro.  
Antes da publicação do novo livro definitivo 
A tradução japonesa do livro definitivo sobre a questão das mulheres de conforto, "Anti-Japan Tribalism: A conclusão final sobre a questão das mulheres de conforto", será publicada em breve no Japão.
Para comemorar a publicação, o Grupo de Estudo sobre a Questão da Consciência Histórica, do qual sou presidente, convidará a Dra. Ju para dar uma conferência comemorativa em Tóquio, a 15 de junho, e em Osaka, a 16 de junho (ver o sítio Web do grupo de estudo para mais pormenores). 
No posfácio da edição japonesa, o Dr. Ju escreve  
"Durante a Segunda Guerra Mundial, o exército japonês mobilizou mulheres como mulheres de conforto militar em muitos países e regiões da Ásia Oriental. 
Ainda assim, os coreanos perseguiram o governo japonês nesta questão de forma implacável e durante muito tempo". 
"Um grupo de intelectuais japoneses que ajudou as activistas coreanas das mulheres de conforto... desenterrou e analisou vários documentos e estabeleceu o ponto de vista de que as mulheres eram 'mulheres de conforto para os militares japoneses e mobilizadas à força como escravas sexuais'... Os activistas coreanos das mulheres de conforto, com o seu apoio, atacaram o governo japonês". 
"No entanto, se examinarmos os materiais descobertos e analisados por investigadores japoneses, a história das mulheres de conforto como escravas sexuais mobilizadas à força não pode ser estabelecida", afirmou. 
"Yoshiaki Yoshimi e outros investigadores japoneses que criaram falsas histórias de mulheres de conforto devem responder a este livro de boa fé." 
As forças da verdade no Japão, na Coreia do Sul e nos Estados Unidos expõem agora as mentiras nos seus respectivos locais.
O dia em que a questão das mulheres de conforto terminará está a aproximar-se. 


2024/6/12 in Kanazawa

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Le jour où se termine la « question des femmes de réconfort » de Lies

2024年06月15日 10時09分57秒 | 全般

Le texte suivant est extrait d'un article de Tsutomu Nishioka publié dans le Sankei Shimbun du 12 juin.
Il est également l'un des "trésors nationaux", selon la définition de Saicho, le trésor national suprême.
Il s'agit d'une lecture indispensable non seulement pour les Japonais, mais aussi pour les gens du monde entier.

Le jour où la "question des femmes de réconfort" cessera d'être un mensonge
Riki Nishioka, professeur spécialement nommé à l'université Reitaku
La "question des femmes de réconfort" issue de mensonges a déshonoré notre pays et nos prédécesseurs. 
J'ai été impliqué dans la controverse entourant la question des femmes de réconfort depuis 1991 et j'ai continué à soutenir que la théorie du transport vers un poste de police et la théorie de l'esclavage sexuel n'étaient pas vraies.
Ma théorie est que les femmes de réconfort ont existé à un moment donné de l'histoire, mais qu'il n'y a pas eu de problème de femmes de réconfort dans le sens où il y avait encore des questions à résoudre. 
En d'autres termes, après la campagne massive menée par le journal Asahi Shimbun en 1991 avec des rapports fabriqués de toutes pièces et après que des universitaires, des avocats et des activistes antijaponais au Japon ont porté l'affaire devant les tribunaux, la question des femmes de réconfort est née dans le sens où il y avait encore des problèmes à résoudre. 
Cette question s'est ensuite étendue à la Corée et a fait surface en tant que problème diplomatique. 
Aujourd'hui encore, les théories du transport au poste de police et de l'esclavage sexuel, qui n'ont aucun fondement, se répandent et portent gravement atteinte à l'honneur de notre pays et de nos prédécesseurs. 
À ce stade, la clé de la question des femmes de réconfort est donc de faire connaître la vérité au plus grand nombre et d'effacer les stigmates.
La controverse au Japon a été réglée en 2014 lorsque l'Asahi Shimbun a reconnu, bien que partiellement, les erreurs commises dans ses reportages sur les femmes de réconfort, a supprimé les articles antérieurs et s'est excusé.
Le ministère des affaires étrangères réfute désormais sur son site web l'utilisation des expressions "être emmené au poste de police" et "esclavage sexuel", ainsi que le nombre de femmes de réconfort de "200 000" ou "plusieurs centaines de milliers", les qualifiant d'"affirmations qui ne peuvent pas être considérées comme fondées sur des faits historiques".
En outre, l'utilisation des expressions "femmes de réconfort" et "être transporté dans un poste de police de femmes de réconfort" a été déclarée comme une violation des normes de certification des manuels scolaires par la décision du cabinet Yoshihide Suga dans sa réponse écrite. 
Dans la communauté internationale, y compris en Corée du Sud et aux États-Unis, la théorie du transport au poste de police et de l'esclavage sexuel prévaut toujours.
Des universitaires et des activistes courageux au Japon, en Corée du Sud et aux États-Unis déploient des efforts considérables pour surmonter cette situation.
En Corée, Lee Young-hoon, ancien professeur à l'université nationale de Séoul, et son groupe ont publié un excellent ouvrage intitulé "Anti-Japanese Tribalism". En 19 ans, il est devenu un best-seller en Corée, avec plus de 100 000 exemplaires vendus (l'édition japonaise s'est vendue à plus de 400 000 exemplaires).
Ce livre a permis à de nombreux Coréens de prendre conscience de la fausseté de la théorie du transport au poste de police et de l'esclavage sexuel. 

Mouvement pour la correction en Corée du Sud et aux États-Unis 
Lee Woo-yeon, l'un des co-auteurs du livre, a traduit et publié en coréen mon livre "The Well-understood Comfort Women Issue" et "Comfort Women and Battlefield Sex" d'Ikuhiko Hata, un classique sur cette question, l'un après l'autre.
Le 19 décembre, Lee Woo-yeon, l'activiste conservateur Kim Byeong-heon et d'autres ont commencé à manifester pour demander le retrait des statues de femmes de réconfort.
Ils ont manifesté près de la statue des femmes de réconfort, devant l'ambassade du Japon, en même temps que le rassemblement du groupe antijaponais qui a érigé la statue.
Ils ont organisé des manifestations hebdomadaires pour retirer les statues de femmes de réconfort en même temps que le groupe antijaponais qui a érigé les statues.
En 2008, le professeur Mark Ramseyer de l'université de Harvard a publié un article dans une revue scientifique affirmant que le système des femmes de réconfort était basé sur un contrat de servitude et non sur l'esclavage sexuel.
Les universitaires coréens aux États-Unis et d'autres universitaires de gauche aux États-Unis ont réagi violemment à l'article, et la presse coréenne a attaqué le professeur Ramseyer quotidiennement.
Cependant, le professeur Ramseyer n'a pas cédé à ces attaques injustifiées. En janvier de cette année, il a coécrit avec le professeur associé Jason Morgan de l'université Reitaku un livre académique en anglais intitulé "The Comfort Women Hoax (The Comfort Women Fiction)". 
Ju Ik-jong, un autre coauteur de "Anti-Japanese Speciesism", a publié en décembre dernier en Corée un ouvrage important intitulé "Japanese Military Comfort Women Inside Out" (Les femmes de réconfort de l'armée japonaise vues de l'intérieur).
Incapable d'ignorer les attaques personnelles à la con contre le professeur Ramseyer par la presse coréenne et les universitaires en Corée et aux États-Unis, Ju a donné une série de 32 conférences sur YouTube, rassemblant autant d'informations que possible à partir de recherches japonaises, coréennes et américaines sur les femmes de réconfort, de documents historiques primaires sur les femmes de réconfort et le système de prostitution, et de témoignages d'anciennes femmes de réconfort. Au cours de ce processus, il a rassemblé des documents historiques primaires relatifs aux femmes de réconfort et au système de prostitution, ainsi que des témoignages d'anciennes femmes de réconfort, et a mené des recherches approfondies en tant qu'érudit.
Il a également mené des recherches approfondies en tant qu'universitaire. Il vient de publier les résultats de ses recherches dans un livre.  
Avant la publication du nouveau livre définitif 
La traduction japonaise du livre définitif sur la question des femmes de réconfort, "Anti-Japan Tribalism : The Final Conclusion on the Comfort Women Issue", sera bientôt publiée au Japon.
Pour commémorer cette publication, le groupe d'étude sur la question de la conscience historique, dont je suis le président, invitera le Dr Ju à donner une conférence commémorative à Tokyo le 15 juin et à Osaka le 16 juin (voir le site web du groupe d'étude pour plus de détails). 
Dans la postface de l'édition japonaise, M. Ju écrit  
"Pendant la Seconde Guerre mondiale, l'armée japonaise a mobilisé des femmes comme femmes de réconfort dans de nombreux pays et régions d'Asie de l'Est. 
Pourtant, les Coréens ont poursuivi le gouvernement japonais sur cette question sans relâche et pendant très longtemps". 
Un groupe d'intellectuels japonais qui a aidé les militants coréens pour les femmes de réconfort... a déterré et analysé divers documents et a établi que ces femmes étaient des "femmes de réconfort pour l'armée japonaise et mobilisées de force en tant qu'esclaves sexuelles"... Les militants coréens des femmes de réconfort, avec leur soutien, ont attaqué le gouvernement japonais". 
"Cependant, si nous examinons les documents découverts et analysés par les chercheurs japonais, l'histoire des femmes de réconfort en tant qu'esclaves sexuelles mobilisées de force ne peut pas être établie", a-t-il ajouté. 
"Yoshiaki Yoshimi et les autres chercheurs japonais qui ont créé de fausses histoires de femmes de réconfort doivent répondre à ce livre en toute bonne foi. 
Les forces de la vérité au Japon, en Corée du Sud et aux États-Unis exposent maintenant les mensonges dans leurs lieux respectifs.
Le jour où la question des femmes de réconfort prendra fin approche. 


2024/6/12 in Kanazawa

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Der Tag, an dem die „Trostfrauen-Ausgabe“ aus Lies endet

2024年06月15日 10時07分51秒 | 全般

Der folgende Text stammt aus einem Artikel von Tsutomu Nishioka, der am 12. Juni in der Sankei Shimbun veröffentlicht wurde.
Er ist auch einer der "nationalen Schätze", wie er von Saicho, dem obersten nationalen Schatz, definiert wird.
Er ist nicht nur für die Menschen in Japan, sondern auch für die Menschen in aller Welt ein Muss.

Der Tag, an dem die "Trostfrauenfrage" der Lüge ein Ende setzt
Riki Nishioka, eigens ernannter Professor der Reitaku Universität
Die "Trostfrauenfrage" aus Lügen hat unserem Land und unseren Vorgängern Schande gebracht. 
Ich bin seit 1991 in die Kontroverse um die Trostfrauenfrage involviert und habe immer wieder behauptet, dass die Theorie, dass sie zu einer Polizeistation gekarrt wurden, und die Theorie der sexuellen Sklaverei nicht wahr sind.
Meine Theorie war, dass es irgendwann in der Geschichte Trostfrauen gab, aber es gab kein Trostfrauenproblem in dem Sinne, dass es noch Fragen zu klären gab. 
Mit anderen Worten: Nach der massiven Kampagne der Zeitung Asahi Shimbun im Jahr 1991 mit gefälschten Berichten und nachdem antijapanische Wissenschaftler, Anwälte und Aktivisten in Japan das Thema vor Gericht brachten, wurde das Problem der Trostfrauen in dem Sinne geboren, dass es noch Fragen zu klären gab. 
Diese Frage schwappte dann auf Korea über und wurde zu einem diplomatischen Problem. 
Selbst jetzt noch verbreiten sich Theorien über die Abschiebung auf eine Polizeistation und die sexuelle Sklaverei, die keine Grundlage haben, und die Ehre unseres Landes und unserer Vorgänger ernsthaft beschädigen. 
Der Schlüssel zur Lösung des Problems der Trostfrauen liegt also darin, die Wahrheit weithin bekannt zu machen und das Stigma zu beseitigen.
Die Kontroverse in Japan wurde vor allem 2014 beigelegt, als die Asahi Shimbun, wenn auch nur teilweise, die Fehler in ihrer Berichterstattung über Trostfrauen einräumte, frühere Artikel löschte und sich entschuldigte.
Das Außenministerium weist nun auf seiner Website die Verwendung der Begriffe "auf eine Polizeistation gekarrt werden" und "Sexsklaverei" sowie die Angabe der Zahl der Trostfrauen mit "200.000" oder "mehreren Hunderttausend" zurück und bezeichnet sie als "Behauptungen, die nicht auf historischen Fakten beruhen können".
Darüber hinaus wurde die Verwendung der Ausdrücke "Trostfrauen" und "in eine Polizeistation für Trostfrauen gebracht werden" in der schriftlichen Antwort des Kabinetts Yoshihide Suga als Verstoß gegen die Standards für die Zertifizierung von Schulbüchern erklärt. 
In der internationalen Gemeinschaft, einschließlich Südkorea und den Vereinigten Staaten, ist die Theorie von der Verschleppung auf eine Polizeistation und der sexuellen Sklaverei immer noch weit verbreitet.
Mutige Wissenschaftler und Aktivisten in Japan, Südkorea und den Vereinigten Staaten unternehmen große Anstrengungen, um diese Situation zu überwinden.
In Korea haben Lee Young-hoon, ein ehemaliger Professor an der Seoul National University, und seine Gruppe ein großartiges Buch mit dem Titel "Anti-Japanischer Tribalismus" veröffentlicht. Es wurde in Korea innerhalb von 19 Jahren zu einem Bestseller, von dem über 100.000 Exemplare verkauft wurden (die japanische Ausgabe hat sich über 400.000 Mal verkauft).
Das Buch hat vielen Koreanern bewusst gemacht, dass die Theorie von der Abschiebung auf eine Polizeistation und der sexuellen Sklaverei falsch ist. 

Bewegung für Korrekturen in Südkorea und den Vereinigten Staaten 
Dr. Lee Woo-yeon, einer der Mitautoren des Buches, übersetzte und veröffentlichte mein Buch "The Well-understood Comfort Women Issue" und "Comfort Women and Battlefield Sex" von Ikuhiko Hata, einem Klassiker zu diesem Thema, nacheinander auf Koreanisch.
Am 19. Dezember begannen Lee Woo-yeon, der konservative Aktivist Kim Byeong-heon und andere mit Demonstrationen, um die Entfernung der Trostfrauen-Statuen zu fordern.
Sie demonstrierten in der Nähe der Trostfrauenstatue vor der japanischen Botschaft, zeitgleich mit der Kundgebung der antijapanischen Gruppe, die die Statue errichtet hat.
Sie haben wöchentlich zur gleichen Zeit wie die antijapanische Gruppe, die die Statuen aufgestellt hat, für die Beseitigung der Trostfrauenstatuen demonstriert.
Im Jahr 2008 veröffentlichte Professor Mark Ramseyer von der Harvard University in einer Fachzeitschrift eine wissenschaftliche Abhandlung, in der er feststellte, dass das System der Trostfrauen auf einem Vertrag über Leibeigenschaft und nicht auf sexueller Sklaverei beruhte.
Koreanische Wissenschaftler in den USA und andere linksgerichtete Wissenschaftler in den USA reagierten heftig auf den Artikel, und die koreanische Presse griff Professor Ramseyer täglich an.
Professor Ramseyer ließ sich jedoch nicht von diesen ungerechtfertigten Angriffen einschüchtern. Im Januar dieses Jahres verfasste er gemeinsam mit dem außerordentlichen Professor Jason Morgan von der Reitaku-Universität ein englischsprachiges wissenschaftliches Buch mit dem Titel "The Comfort Women Hoax (The Comfort Women Fiction)". 
Dr. Ju Ik-jong, ein weiterer Mitautor von "Anti-Japanese Speciesism", veröffentlichte im vergangenen Dezember in Korea ein umfangreiches Werk mit dem Titel "Japanese Military Comfort Women Inside Out".
Unfähig, die unsinnigen persönlichen Angriffe gegen Professor Ramseyer durch die koreanische Presse und Akademiker in Korea und den USA zu ignorieren, hielt Ju eine Reihe von 32 YouTube-Vorträgen, in denen er so viele Informationen wie möglich aus der japanischen, koreanischen und US-amerikanischen Forschung über Trostfrauen, primäre historische Dokumente über Trostfrauen und das Prostitutionssystem sowie Zeugenaussagen ehemaliger Trostfrauen sammelte. Dabei sammelte er historische Primärdokumente über Trostfrauen und das Prostitutionssystem sowie Zeugenaussagen ehemaliger Trostfrauen und führte als Wissenschaftler detaillierte Recherchen durch.
Die Ergebnisse seiner Forschung hat er nun in einem Buch veröffentlicht.  
Vor der Veröffentlichung des endgültigen neuen Buches 
Die japanische Übersetzung des endgültigen Buches über die Trostfrauenfrage, "Anti-Japan Tribalism: The Final Conclusion on the Comfort Women Issue", wird in Kürze in Japan veröffentlicht werden.
Zur Feier der Veröffentlichung wird die Studiengruppe zum Thema historisches Bewusstsein, deren Vorsitzender ich bin, Dr. Ju einladen, am 15. Juni in Tokio und am 16. Juni in Osaka einen Festvortrag zu halten (weitere Informationen finden Sie auf der Website der Studiengruppe). 
Im Nachwort der japanischen Ausgabe schreibt Herr Ju  
"Während des Zweiten Weltkriegs setzte das japanische Militär in vielen ostasiatischen Ländern und Regionen Frauen als militärische Trostfrauen ein. 
Dennoch verfolgten die Koreaner die japanische Regierung in dieser Angelegenheit unnachgiebig und am längsten." 
"Eine Gruppe japanischer Intellektueller, die die koreanischen Trostfrauen-Aktivistinnen unterstützte... förderte verschiedene Dokumente zutage, analysierte sie und stellte fest, dass die Frauen 'Trostfrauen für das japanische Militär waren und als Sexsklavinnen zwangsverpflichtet wurden'... Die koreanischen Trostfrauen-Aktivisten griffen mit ihrer Unterstützung die japanische Regierung an." 
"Wenn wir jedoch das von japanischen Forschern entdeckte und analysierte Material untersuchen, kann die Geschichte der Trostfrauen als zwangsweise mobilisierte Sexsklaven nicht bestätigt werden", sagte er. 
"Yoshiaki Yoshimi und andere japanische Forscher, die falsche Geschichten über Trostfrauen erfunden haben, müssen in gutem Glauben auf dieses Buch reagieren." 
Die Wahrheitskräfte in Japan, Südkorea und den USA entlarven nun die Lügen an ihren jeweiligen Orten.
Der Tag, an dem das Problem der Trostfrauen ein Ende haben wird, rückt näher. 


2024/6/12 in Kanazawa

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

El día en que termina la "cuestión de las mujeres de solaz" de Lies

2024年06月15日 10時05分50秒 | 全般

Lo que sigue es un artículo de Tsutomu Nishioka publicado en el Sankei Shimbun el 12 de junio.
También es uno de los "tesoros nacionales", según la definición de Saicho, el supremo tesoro nacional.
Es una lectura obligada no sólo para el pueblo de Japón, sino también para la gente de todo el mundo.

El día en que termina el "asunto de las mujeres de solaz" de las mentiras
Riki Nishioka, Profesor Especial de la Universidad de Reitaku
La "cuestión de las mujeres de solaz" basada en mentiras ha deshonrado a nuestro país y a nuestros predecesores. 
He estado involucrado en la controversia en torno a la cuestión de las mujeres de solaz desde 1991 y he seguido argumentando que la teoría de ser acarreadas a una comisaría de policía y la teoría de la esclavitud sexual no son ciertas.
Mi teoría era que las mujeres de solaz existieron en algún momento de la historia, pero no hubo un problema de mujeres de solaz en el sentido de que aún quedaban cuestiones por resolver. 
En otras palabras, tras la campaña masiva del periódico Asahi Shimbun en 1991 con informes inventados y después de que académicos, abogados y activistas antijaponeses en Japón llevaran el asunto a los tribunales, nació la cuestión de las mujeres de solaz en el sentido de que aún quedaban asuntos por resolver. 
Este asunto salpicó entonces a Corea y afloró como una cuestión diplomática. 
Incluso ahora, las teorías de haber sido llevadas a una comisaría y de la esclavitud sexual, que no tienen ninguna base, se están extendiendo y dañan gravemente el honor de nuestro país y de nuestros predecesores. 
Por tanto, la clave de la cuestión de las mujeres de solaz en este momento es dar a conocer ampliamente la verdad y eliminar el estigma.
La controversia en Japón se zanjó principalmente en 2014, cuando el Asahi Shimbun reconoció, aunque parcialmente, los errores en su información sobre las mujeres de solaz, borró los artículos anteriores y pidió disculpas.
El Ministerio de Asuntos Exteriores refuta ahora en su página web el uso de los términos "ser llevadas a una comisaría de policía" y "esclavitud sexual" y el número de mujeres de solaz como "200.000" o "varios cientos de miles", calificándolas de "afirmaciones de las que no puede decirse que se basen en hechos históricos".
Además, el uso de las frases "mujeres de solaz" y "ser llevadas a una comisaría de mujeres de solaz" fue declarado una violación de las normas para la certificación de libros de texto por la decisión del Gabinete de Yoshihide Suga en su respuesta escrita. 
En la comunidad internacional, incluidos Corea del Sur y Estados Unidos, sigue prevaleciendo la teoría del traslado a comisaría y la esclavitud sexual.
Valientes académicos y activistas de Japón, Corea del Sur y Estados Unidos están realizando sólidos esfuerzos para superar esta situación.
En Corea, Lee Young-hoon, antiguo profesor de la Universidad Nacional de Seúl, y su grupo publicaron un gran libro, "Tribalismo antijaponés". En 19 años se convirtió en un bestseller en Corea, vendiendo más de 100.000 ejemplares (la edición japonesa ha vendido más de 400.000 ejemplares).
El libro ha hecho que muchos coreanos tomen conciencia de la falacia de la teoría del acarreamiento a comisaría y la esclavitud sexual. 

Movimiento por la Corrección en Corea del Sur y Estados Unidos 
El Dr. Lee Woo-yeon, uno de los coautores del libro, tradujo y publicó mi libro "The Well-understood Comfort Women Issue" y "Comfort Women and Battlefield Sex" de Ikuhiko Hata, un clásico sobre este tema, uno tras otro en coreano.
El 19 de diciembre, Lee Woo-yeon, el activista conservador Kim Byeong-heon y otras personas iniciaron manifestaciones para exigir la retirada de las estatuas de las mujeres de solaz.
Celebraron sus manifestaciones cerca de la estatua de las mujeres de solaz, frente a la embajada japonesa, al mismo tiempo que la concentración del grupo antijaponés que erigió la estatua.
Han estado celebrando manifestaciones semanales para retirar las estatuas de las mujeres de solaz al mismo tiempo que el grupo antijaponés que erigió las estatuas.
En 2008, el profesor Mark Ramseyer, de la Universidad de Harvard, publicó un artículo en una revista académica en el que afirmaba que el sistema de las mujeres de solaz se basaba en un contrato de servidumbre y no en la esclavitud sexual.
Los académicos coreanos en Estados Unidos y otros académicos de izquierda en Estados Unidos reaccionaron violentamente al artículo, y la prensa coreana atacó a diario al profesor Ramseyer.
Sin embargo, el profesor Ramseyer no cedió a estos ataques injustificados. En enero de este año, él y el profesor asociado Jason Morgan, de la Universidad de Reitaku, fueron coautores de un libro académico en inglés titulado "The Comfort Women Hoax (The Comfort Women Fiction)". 
El Dr. Ju Ik-jong, otro coautor de "Especismo antijaponés", publicó en Corea el pasado diciembre una importante obra titulada "Las mujeres de solaz militares japonesas al revés".
Incapaz de ignorar los ataques personales de mierda contra el profesor Ramseyer por parte de la prensa coreana y de académicos de Corea y Estados Unidos, Ju dio una serie de 32 conferencias en YouTube, recopilando toda la información que pudo de investigaciones japonesas, coreanas y estadounidenses sobre las mujeres de solaz, documentos históricos primarios sobre las mujeres de solaz y el sistema de prostitución, y testimonios de antiguas mujeres de solaz. En el proceso, recopiló documentos históricos primarios relacionados con las mujeres de solaz y el sistema de prostitución, así como testimonios de antiguas mujeres de solaz, y llevó a cabo una investigación detallada como académico.
Ahora ha publicado los resultados de su investigación en un libro.  
Antes de la publicación del nuevo libro definitivo 
La traducción al japonés del libro definitivo sobre la cuestión de las mujeres de solaz, "Anti-Japan Tribalism: The Final Conclusion on the Comfort Women Issue", se publicará próximamente en Japón.
Para conmemorar la publicación, el Grupo de Estudio sobre la Cuestión de la Conciencia Histórica, del que soy presidente, invitará al Dr. Ju a dar una conferencia conmemorativa en Tokio el 15 de junio y en Osaka el 16 de junio (para más detalles, véase el sitio web del grupo de estudio). 
En el epílogo de la edición japonesa, Ju escribe  
"Durante la Segunda Guerra Mundial, el ejército japonés movilizó a mujeres como mujeres de solaz militar en muchos países y regiones de Asia Oriental. 
Aun así, los coreanos persiguieron al gobierno japonés por este asunto sin descanso y durante mucho tiempo". 
"Un grupo de intelectuales japoneses que ayudaron a las activistas coreanas de las mujeres de solaz... desenterraron y analizaron varios documentos y establecieron la opinión de que las mujeres eran 'mujeres de solaz para los militares japoneses y movilizadas a la fuerza como esclavas sexuales'.... Las activistas coreanas de las mujeres de solaz, con su apoyo, atacaron al gobierno japonés". 
"Sin embargo, si examinamos los materiales descubiertos y analizados por los investigadores japoneses, no se puede establecer la historia de las mujeres de solaz como esclavas sexuales movilizadas a la fuerza", afirmó. 
"Yoshiaki Yoshimi y otros investigadores japoneses que han creado falsas historias de mujeres de solaz deben responder a este libro de buena fe". 
Las fuerzas de la verdad de Japón, Corea del Sur y Estados Unidos exponen ahora las mentiras en sus respectivos lugares.
Se acerca el día en que el asunto de las mujeres de solaz llegará a su fin. 


2024/6/12 in Kanazawa

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする