文明のターンテーブルThe Turntable of Civilization

日本の時間、世界の時間。
The time of Japan, the time of the world

Như tôi thường nói, Nhật Bản là con người = nền kinh tế, hoặc 90% lực lượng lao động đều là đẳng

2024年12月25日 15時18分30秒 | 全般
Hôm qua, sau một thời gian dài, một người bạn tốt nghiệp Đại học Kyoto đã đến thăm nhà tôi.
Đó là một chuyến thăm rất đáng hoan nghênh, giống như một món quà đêm Giáng sinh.
Trong cuộc trò chuyện về mọi thứ dưới gầm trời, chúng tôi đã thảo luận về cách tôi xuất bản cuốn sách của mình.
Cuốn sách của tôi nằm trên giá sách.
Thiết kế bìa được quyết định khi tôi còn ở Bệnh viện Kitano.
Bệnh viện Kitano là một bệnh viện lớn tương đương với Khoa Y của Đại học Kyoto.
Theo phong cách của "The White Tower", trưởng khoa và năm hoặc sáu bác sĩ trẻ sẽ đi đến từng phòng bệnh nhân.
Khi nhà xuất bản gửi cho tôi một số ý tưởng về thiết kế bìa, vòng thăm thứ hai đã diễn ra.
Khi tôi đang nói về việc mình nên chọn cái nào, một trong những bác sĩ trẻ đã nói:
"Kisara-san, anh có thể để em làm không? Em giỏi việc này lắm."
Tôi ngay lập tức giao nó cho anh ấy.
Tôi đã nói với người quen ở đầu câu chuyện này rằng đây chính là bìa sách.
Sáng nay, khi nghĩ về việc mình biết ơn thế nào vì chuyến viếng thăm hôm qua, tôi đã lật những trang sách của mình lần đầu tiên sau một thời gian dài.
Tôi luôn cảm thấy xấu hổ về những cuốn sách của mình.
Đó là lý do tại sao tôi không đọc chúng thường xuyên.
Tôi lại nhận ra rằng đây cũng là một mất mát đáng kể.
Trong khoảng một năm, cuốn sách của tôi nằm trên kệ khoa học xã hội và kinh tế tại cửa hàng chính của Kinokuniya Umeda, cùng với những cuốn sách của những nhà bình luận hàng đầu như cố Taichi Sakaiya và Yoichi Takahashi.
Người phụ trách tại Kinokuniya nói rằng mặc dù cuốn sách của tôi không có khả năng trở thành sách bán chạy nhất, nhưng nó sẽ bán được một số lượng bản nhất định, vì vậy nó được trưng bày trên kệ.
Một ngày nọ, tôi nhận thấy nó đã biến mất khỏi kệ, vì vậy tôi đã hỏi người phụ trách tại sao.
Ông ấy trả lời, "Tôi tin rằng nó sẽ bán được một số lượng bản nhất định, nhưng nó không bán chạy như tôi mong đợi..."
Như độc giả sẽ biết, đây là kết quả hoàn toàn tự nhiên.
Lý do là vì tôi là một nhân vật hoàn toàn vô danh trong ngành báo chí.
Hơn nữa, tôi xuất hiện dưới bút danh Akutagawa Kenji, điều mà tôi không có lựa chọn nào khác ngoài việc phải làm vì những lý do mà những người quen biết và độc giả thân thiết của tôi đều biết rõ.
Nếu tôi xuất hiện dưới tên thật của mình, nhiều người quen và bạn bè mà tôi kết bạn thông qua công việc kinh doanh sẽ mua cuốn sách.
Tôi đã thông báo trong chuyên mục này vào ngày 1 tháng 6 năm 2011 rằng cuốn sách sẽ được xuất bản vào ngày 1 tháng 12.
Tôi đã viết phần giới thiệu cho cuốn sách và xuất bản nó.
Tại thời điểm này, nếu bạn tìm kiếm "bàn xoay của nền văn minh", bạn sẽ tìm thấy hơn 20 triệu lượt truy cập, với các trang từ 1 đến 70 chứa đầy các chương bằng nhiều ngôn ngữ khác nhau từ chuyên mục này.
Tuy nhiên, tên tội phạm đang bị nghi ngờ đã tạo hơn 100 blog trên mỗi công ty quản lý blog, chẳng hạn như "công ty lái xe" và "công ty thư ký", và bắt đầu một tội ác tấn công SEO ngược vào chuyên mục này.
Sau khi viết các blog có nội dung ngu ngốc và không mạch lạc, chúng đã đăng các blog xuất bản từng chương của chuyên mục này mà không được phép.
Họ lấp đầy các trang từ 1 đến 10 của kết quả tìm kiếm bằng những thứ như vậy.
Ngay lập tức, số lượt tìm kiếm cho mục này giảm mạnh xuống còn 1/100.
Hơn nữa, tên tội phạm này bắt đầu phạm những tội ác vô lý trên Twitter, chẳng hạn như nói những điều như "Kisara-san, nhà văn độc ác còn được gọi là Akutagawa Kenji" và "Kisara-san, đại lý bất động sản độc ác còn được gọi là Akutagawa Kenji".
Nói một cách đơn giản, một cửa hàng bánh kẹo Nhật Bản chính hiệu nằm ở góc của một khu mua sắm hoàn toàn xa lạ.
Đây là thời đại của Internet.
Mọi người đều có điện thoại thông minh.
Nếu một tên tội phạm như thế này viết những bình luận phỉ báng như "nguyên liệu trong cửa hàng đó được làm từ ○○", thì cửa hàng bánh kẹo Nhật Bản đó sẽ phá sản ngay lập tức.
Tôi đã nhận thức sâu sắc về điều này khi đọc lại cuốn sách này.
Như người phụ trách tại Cửa hàng chính Kinokuniya Umeda đã thấy, cuốn sách này là một kiệt tác.
Việc kiệt tác này bị tên tội phạm đang nói đến chôn vùi là một tội ác không thể tha thứ đối với thế giới và nhân loại trong thế kỷ 21.

Bầu trời thực sự, biển thực sự, 19/3/2011

Mọi người đều thực sự làm điều đó, mặc dù Kan không tốt.
Như tôi thường nói, Nhật Bản là người dân = nền kinh tế, hoặc 90% công nhân là đẳng cấp thế giới.
Các chính trị gia như ban điều hành hiện tại và phương tiện truyền thông đại chúng tạo ra điều này là hạng hai.
Phương tiện truyền thông đại chúng nên sử dụng điều này như một cơ hội để chuyển đổi thành phương tiện truyền thông cho thế kỷ 21, nhưng tôi không nghĩ họ có thể đưa ra giải pháp không liên quan đến chủ nghĩa thương mại.
Nói một cách đơn giản, đó là vấn đề với các nhà tài trợ thương mại.
Giải pháp cho vấn đề này là phân phối sáu đài truyền hình trên sáu khu vực chính của Nhật Bản.
Bởi vì tất cả các công ty lớn quảng cáo trên TV đều là các mạng lưới toàn quốc. Nếu họ làm vậy, họ sẽ nhận ra rằng TV sẽ không bao giờ thua kém Internet và sẽ liên quan trực tiếp đến việc tạo ra thế kỷ 21.
Tại sao?
Rất nguy hiểm khi mỗi công ty liên tiếp mở rộng cùng một thông tin, và bản thân điều đó là phản dân chủ.
Nông thôn có bầu trời thực sự (mượn từ Chieko), một rbiển thật, và núi rừng thật.
Có những người thật sự bay khắp nơi bắt cá, hái rau dại, trồng lúa và rau.
Các phương tiện truyền thông đại chúng nên biết điều này.
Nếu họ không biết, bạn nên biết rằng bạn sẽ không bao giờ có trí thông minh thực sự, và từ giờ trở đi, bạn không bao giờ nên nói về chính trị hay văn hóa nữa.


2024/12/8 in kyoto

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« Kuten olen usein sanonut, J... | トップ | อย่างที่ผมเคยพูดอยู่เสมอว่า... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

全般」カテゴリの最新記事