【情報提供 weixing san】
學生來上課時,從一個小袋子中拿出來的時候,我眼前一亮,不覺驚呼「這是什麼東西!好可愛!」
レッスンに来た生徒が小さな袋から取り出したとき、思わず「なにこれ!かわいい!」と目を見張った。
仔細一看,原來是台灣風的扣子和大頭針。有國旗,朱色及色的大同電鍋,台鐵的標章和雙喜字樣。
台湾チックなボタンと待ち針だった。国旗、「大同電鍋」の朱色バージョン・緑色バージョン、台湾鉄道のシンボルマーク、「双喜」など、
上面的圖樣做得有點歪,不過這樣反而更有手工感討人喜歡,用色也鮮豔但不過度,總之我想應該沒有日本人不喜歡這種味道的東西。
絵が微妙にゆがんだところがなんとも手作りらしくかわいい。色使いは賑やかだがうるさくない。すべての点において日本人が好きそう。
【大頭針】待ち針
【大小像這樣】大きさはこんな感じ
【扣子】ボタン
【大小像這樣】大きさはこんな感じ
聽這位學生說,這是她以前在一個販售自己手工製品的活動上認識的朋友做的。
話を聞くと、以前手作り手芸品の販売イベントで知り合った友人が作っているのだそう。
這位朋友的作品以扣子為主,由於喜歡台灣所以創作了台灣系列,不過聽說賣得沒有別的系列好,因為畢竟看到圖樣就知道是台灣的什麼東西的日本消費者還是少數。
ボタンを中心に作品を出すこの友人は台湾好きが高じて、台湾シリーズを出しているが、図柄から台湾の何なのかが分かる客が少ないため、ほかのと比べて売れ行きがあまりよくないとか。
這位朋友現在在根津參加一個展示販賣活動,活動到這個周末(2013年11月10日)結束。歡迎有興趣的朋友到場捧場。
この週末まで(2013年11月10日)根津に展示販売イベントがあるので、興味のある方はぜひお出かけください。
Okarina B
這些東西都是她一個人手工製作,無法保證所有商品全能如意買到,網頁也開放販售(店名叫「ボタンのワークショップ@四ツ色商店」)。不過參加活動不在時,由於無法照顧網路店面,所以會暫時關門。
商品はひとりで手作りのため、常時全商品をそろえるのが難しいそうだ。ネット販売(ボタンのワークショップ@四ツ色商店)もあるそうだが、イベントなどで不在のときはお休みに。
sunomoto
台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
學生來上課時,從一個小袋子中拿出來的時候,我眼前一亮,不覺驚呼「這是什麼東西!好可愛!」
レッスンに来た生徒が小さな袋から取り出したとき、思わず「なにこれ!かわいい!」と目を見張った。
仔細一看,原來是台灣風的扣子和大頭針。有國旗,朱色及色的大同電鍋,台鐵的標章和雙喜字樣。
台湾チックなボタンと待ち針だった。国旗、「大同電鍋」の朱色バージョン・緑色バージョン、台湾鉄道のシンボルマーク、「双喜」など、
上面的圖樣做得有點歪,不過這樣反而更有手工感討人喜歡,用色也鮮豔但不過度,總之我想應該沒有日本人不喜歡這種味道的東西。
絵が微妙にゆがんだところがなんとも手作りらしくかわいい。色使いは賑やかだがうるさくない。すべての点において日本人が好きそう。
【大頭針】待ち針
【大小像這樣】大きさはこんな感じ
【扣子】ボタン
【大小像這樣】大きさはこんな感じ
聽這位學生說,這是她以前在一個販售自己手工製品的活動上認識的朋友做的。
話を聞くと、以前手作り手芸品の販売イベントで知り合った友人が作っているのだそう。
這位朋友的作品以扣子為主,由於喜歡台灣所以創作了台灣系列,不過聽說賣得沒有別的系列好,因為畢竟看到圖樣就知道是台灣的什麼東西的日本消費者還是少數。
ボタンを中心に作品を出すこの友人は台湾好きが高じて、台湾シリーズを出しているが、図柄から台湾の何なのかが分かる客が少ないため、ほかのと比べて売れ行きがあまりよくないとか。
這位朋友現在在根津參加一個展示販賣活動,活動到這個周末(2013年11月10日)結束。歡迎有興趣的朋友到場捧場。
この週末まで(2013年11月10日)根津に展示販売イベントがあるので、興味のある方はぜひお出かけください。
Okarina B
這些東西都是她一個人手工製作,無法保證所有商品全能如意買到,網頁也開放販售(店名叫「ボタンのワークショップ@四ツ色商店」)。不過參加活動不在時,由於無法照顧網路店面,所以會暫時關門。
商品はひとりで手作りのため、常時全商品をそろえるのが難しいそうだ。ネット販売(ボタンのワークショップ@四ツ色商店)もあるそうだが、イベントなどで不在のときはお休みに。
sunomoto
台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese