台湾ワン!(Taiwan One!)

台湾にまつわる様々な話、中国語教室の出来事、日々の生活...

「三三五五」跟「3355」的日文發音不一樣?(日本語の「三々五々」と「3355」は発音が違う?)

2021年09月07日 | 日々の日記帳
日文慣用語「三々五々」念「サン・サン・・ゴ」,今天假設有支免付費電話,號碼為「0120-××××-3355」,「3355」的部分則念「サン・サン・ゴー・ゴ」。
日本語の「三々五々」の熟語は「サン・サン・・ゴ」と読む。しかし、「0120-××××-3355」というフリーダイヤルがあるとする。「3355」の部分は、「サン・サン・ゴー・ゴ」と読む。

其實「0120」的部分也不念做「ゼロ・イチ・・ゼロ」,而是「ゼロ・イチ・二ー・ゼロ」。沒錯,日文的短音字也有長音化的情況。
実は「0120」の部分も、「ゼロ・イチ・・ゼロ」ではなく、「ゼロ・イチ・二ー・ゼロ」。そう、つまり短音字が長音化するケースがあるのだ。

學過日文的人應該都知道,日文是一種有長短音之分的語言,如「こうしょう、こしょう、こうしょ、こしょ」對應的字完全不同。
日本語を勉強したことのある人なら、日本語は長音と短音の区別のある言語だと認識しているはず。たとえば「こうしょう、こしょう、こうしょ、こしょ」に対応する語彙は全然違うのだ。

但像電話號碼等數字一個一個讀取的時候,或許是因為聽起來比較舒服或由於節拍比較順的關係,會出現短音字念長音的情況。但由於說話者與聽話者都清楚是在念數字的前提下,所以並不會造成聽錯的困擾。
しかし、電話番号など数字の粒読みの際は、おさまりが良いからか、リズムが良いからか、例外的に短音字が長音で発音することもある。数字の読み上げの前提を話し手と聞き手の両者が把握しているため、聞き間違いの心配はない。

而中文的話,無論是「三三五五」或「3355」都一律念「sānsān wǔwǔ」,只不過由於「五五」跟「55」接連出現兩個第三聲,所以必須變換成「wú wǔ」這個地方要小心一點就是了。
一方、中国語は「三々五々」「3355」のどちらも発音が同じで「sānsān wǔwǔ」だ。ただし、「五々」と「55」は3声が2つ続きのため、「wú wǔ」(2声3声)に変換する必要があることだけは注意が必要。


台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする