A: 내가 방해된 것은 아니지?
B: 아니, 난 내가 해야할 일을 할테니까 너 거기서 TV나 보고 있어.
A:ぼくが邪魔になるんじゃないよね。
B:いや,ぼくは自分のことをするから,君はそこでテレビでも見てて。
親しい友だち同士の会話です。-지?は,疑問文を作る語尾の一つで,このように親しい友だち同士の間や,年下の者に同意を求めたり,確認をするとき,また相手が知っていると思われることを聞くときなどに使われます。日本語では状況に応じて「〜(だ)よね?」「〜でしょう?」「〜だろ?」などと訳されることが多いです。
Vst-지?(가지?/먹지?/살지?)
Ast-지?(비싸지?/좋지?/달지?)
N-(이)지?(김치지?/학생이지?)
있지?/없지?
A: 결혼하니까 행복하지? (結婚したんだから幸せだろ?)
B: 아니, 그렇지도 않아. 자유가 없어. (いや,そうでもないよ。自由がないんだ)
*-지 않니?の形で使われるときは確認の意味がさらに強くなる。
“결혼하니까 행복하지 않니?” (結婚したんだから幸せなんだろ?)
A: 너 철이지? 빨리 집에 들어가. 엄마가 찾고 있어. (きみ,チョリだよね。早く家に帰りな。お母さんが捜してるよ)
B: 싫어. 난 집에 안 가.(やだよ,ぼく,家に帰らない)
A: 저기 언덕 위에 교회가 보이지? 그 옆에가 우리 집이야.(ずっと向こう,丘の上に教会が見えるだろ。あの横がうちだよ)
B: 어떻게 거기까지 올라가?(どうやってあそこまで登っていくの?)
A: 언제부터 방학이지? (いつから休みだっけ)
B: 올해는 7월 25일부터래. (今年は7月25日からだって)
A: 너 돈 있지? (おまえ,金,あるよね)
B: 또 나한테 한턱 내라고? (またおれにおごれってのか?)
また,一人言を言うときにも使われます。
・나만 왜 이런 고생을 하지? (なんでぼくだけがこんな苦労するんだろう)
・아 참, 나도 우산 가지고 왔었지? (あ,そうそうわたしも傘持ってきたっけ)
・오늘은 무슨 사람이 이렇게 많지? (なんできょうはこんなに人が多いんだろう)
B: 아니, 난 내가 해야할 일을 할테니까 너 거기서 TV나 보고 있어.
A:ぼくが邪魔になるんじゃないよね。
B:いや,ぼくは自分のことをするから,君はそこでテレビでも見てて。
親しい友だち同士の会話です。-지?は,疑問文を作る語尾の一つで,このように親しい友だち同士の間や,年下の者に同意を求めたり,確認をするとき,また相手が知っていると思われることを聞くときなどに使われます。日本語では状況に応じて「〜(だ)よね?」「〜でしょう?」「〜だろ?」などと訳されることが多いです。
Vst-지?(가지?/먹지?/살지?)
Ast-지?(비싸지?/좋지?/달지?)
N-(이)지?(김치지?/학생이지?)
있지?/없지?
A: 결혼하니까 행복하지? (結婚したんだから幸せだろ?)
B: 아니, 그렇지도 않아. 자유가 없어. (いや,そうでもないよ。自由がないんだ)
*-지 않니?の形で使われるときは確認の意味がさらに強くなる。
“결혼하니까 행복하지 않니?” (結婚したんだから幸せなんだろ?)
A: 너 철이지? 빨리 집에 들어가. 엄마가 찾고 있어. (きみ,チョリだよね。早く家に帰りな。お母さんが捜してるよ)
B: 싫어. 난 집에 안 가.(やだよ,ぼく,家に帰らない)
A: 저기 언덕 위에 교회가 보이지? 그 옆에가 우리 집이야.(ずっと向こう,丘の上に教会が見えるだろ。あの横がうちだよ)
B: 어떻게 거기까지 올라가?(どうやってあそこまで登っていくの?)
A: 언제부터 방학이지? (いつから休みだっけ)
B: 올해는 7월 25일부터래. (今年は7月25日からだって)
A: 너 돈 있지? (おまえ,金,あるよね)
B: 또 나한테 한턱 내라고? (またおれにおごれってのか?)
また,一人言を言うときにも使われます。
・나만 왜 이런 고생을 하지? (なんでぼくだけがこんな苦労するんだろう)
・아 참, 나도 우산 가지고 왔었지? (あ,そうそうわたしも傘持ってきたっけ)
・오늘은 무슨 사람이 이렇게 많지? (なんできょうはこんなに人が多いんだろう)
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます