今回は、音楽記事。
とりあげるのは、BOOWYのMARIONETTEです。
あまりにも有名な、BOOWY の代表曲ですね。
この曲の歌詞を読んでいると、まるでいまの時代に向けて歌っているように聞こえてきました。
とりあえず、昨今わきあがってるさまざまな問題を念頭において、歌詞を読んでいただきたい。
もてあましてるFrustration
You've got an easy day
嘘を呑み込み静かに眠ってる MAD city
そしていつでもそう...complain
You've got an easy day
諦め顔の良くできた歯車の様に
灼けつく日差しが俺達狂わせる
誰もかれも皆 OH! NO NO Same Yeah!
疑う事をいつからやめたのさ
そろえた爪(ネイル)じゃ OH! NO NO! とても狙えないぜ
鏡の中のマリオネット もつれた糸を断ち切って
鏡の中のマリオネット 気分のままに踊りな
鏡の中のマリオネット あやつる糸を断ち切って
鏡の中のマリオネット 自分の為に踊りな
You've got an easy day
嘘を呑み込み静かに眠ってる MAD city
そしていつでもそう...complain
You've got an easy day
諦め顔の良くできた歯車の様に
灼けつく日差しが俺達狂わせる
誰もかれも皆 OH! NO NO Same Yeah!
疑う事をいつからやめたのさ
そろえた爪(ネイル)じゃ OH! NO NO! とても狙えないぜ
鏡の中のマリオネット もつれた糸を断ち切って
鏡の中のマリオネット 気分のままに踊りな
鏡の中のマリオネット あやつる糸を断ち切って
鏡の中のマリオネット 自分の為に踊りな
疑う事をいつからやめたのか。
若い世代にこう問いかけたいですね。
嘘がはびこる狂った街で、あきらめ顔で生きていていいのかと。
前半が、疑いもせずに生きている人に向けられた言葉であるとすれば、後半は、不正が行われていると知りながらそれに対して憤ることもしない傍観者にむけられたものでしょう。
目をそらすなよ Complication
You've got an easy day
汚れちまって優しさもなくした Bamboozle
流されるまま Occupation
You've got an easy day
しぼんだままで ごまかす様に生きるのかい
Moonshine 馬鹿げてる奴等の言いなりさ
誰もかれもみな OH! NO NO Same Yeah!
イジけることに いつから馴れたのさ
セオリーどおりじゃ OH! NO NO! とてもたまらないぜ
鏡の中のマリオネット もつれた糸を断ち切って
鏡の中のマリオネット 気分のままに踊りな
鏡の中のマリオネット あやつる糸を断ち切って
鏡の中のマリオネット 自分の為に踊りな
You've got an easy day
汚れちまって優しさもなくした Bamboozle
流されるまま Occupation
You've got an easy day
しぼんだままで ごまかす様に生きるのかい
Moonshine 馬鹿げてる奴等の言いなりさ
誰もかれもみな OH! NO NO Same Yeah!
イジけることに いつから馴れたのさ
セオリーどおりじゃ OH! NO NO! とてもたまらないぜ
鏡の中のマリオネット もつれた糸を断ち切って
鏡の中のマリオネット 気分のままに踊りな
鏡の中のマリオネット あやつる糸を断ち切って
鏡の中のマリオネット 自分の為に踊りな
bamboozle というのは、人をだまして何かをさせる、混乱させる、けむに巻く、などといった意味です。そんなふうにして、真相から目をそらし、流されるままに生きている。だからマリオネット(あやつり人形)なわけです。
そうじゃないだろうと。
こんな無茶苦茶を通していいはずがない。流されるまま、しぼんだままでごまかすように生きてちゃだめだ……そんなことを訴えたくなる「マリオネット」でした。