カルチャーラジオのジャズの話で 詞の和訳の間違いについて述べていました。
例として映画カサブランカのバックミュージック As time goes by を「時の過ぎ行くままに」 と訳してるけど これは間違いで 前置詞の使い方とか文意の事を話して 正解を述べてたけど、 今迄のが馴染んでしまってるし 心地がいゝ言葉なので このままでいゝのでは。
テキストに英文の歌詞と和訳が載ってました。その中にアインシュタインの名前が入っていて相対性理論が発表された頃に 出来た曲だと知りました。
トトロから写しました
映画カサブランカを見たのは高校の頃だと思います、友人たちは作品を褒め上げボガードの大フアンになりましが、私はおくてのせいか それ程でもなくて、良さが解かったのはだいぶ後でした。この音楽は今でもたまに流れて来る好きな曲です。
今日 ジャズのブルーベック氏死去 とニュースがあって、テイクファイブの作者と知りました、若い頃 1 2 3,1 2 の4分の5拍子なんだよ と得意になって話す奴の顔をを思い出しました。
今ではジャズの陰が薄くなってしまいましたが、他の音楽も同じ様な物、紅白は見なくなってしまいました。