「자화상」
윤 동 주
산모퉁이를 돌아 논가 외딴 우물을 홀로 찾아가선 가만히 들여다봅니다.
우물속에는 달이 밝고 구름이 흐르고 하늘이 펼치고 파아란 바람이 불고
가을이 있습니다.
그리고 한 사나이가 있습니다.
어쩐지 그 사나이가 미워져 돌아갑니다.
돌아가다 생각하니 그 사나이가 가엾어집니다. 도로 가 들여다보니 사나이
는 그대로 있습니다.
다시 그 사나이가 미워져 돌아갑니다. 돌아가다 생각하니 그 사나이가 그리워집니다.
우물속에는 달이 밝고 구름이 흐르고 하늘이 펼치고 파아란 바람이 불고
가을이 있고 추억처럼 사나이가 있습니다.
(1939・9)
「自画像」
ユン・ドンジュ
山の辺を巡り田園のそば 人里離れた井戸を
独り尋ねては そっと覗いて見ます。
井戸の中は 月が明るく 雲が流れ 空が広がり
青い風が吹いて 秋があります。
そして一人の男がいます。
なぜかその男が憎くなり 帰って行きます。
帰りながら ふと その男が哀れになります。
引き返して覗くと男はそのままいます。
またその男が憎くなり 帰って行きます。
帰りながら ふと その男がなつかしくなります。
井戸の中には 月が明るく 雲が流れ 空が広がり
青い風が吹いて 秋があり
追憶のように男がいます。