フランス語読解教室 II

 多様なフランス語の文章を通して、フランス語を読む楽しさを味わってみて下さい。

レヴィ=ストロース『悲しき熱帯』(4) 注釈と試訳

2009年02月18日 | Weblog
 [注釈]
 
 * ces transformation dussent e^tre de nature intellectuelle : de は、「特徴・性質」を表すものです。ex. marchandise de bonne qualite', ですから、de nature intellectuelle は「知的な性質のもの」ということです。
 * on aimerait au moins retenir celui-la` : ここから何度か使用されいる on は、  une telle conception を定説として支持している人々を表しています。もちろん、nous という主語とは対立関係にあります。それから、celui-la` は、文脈からすると、crite`re de l'e'criture となるでしょうか。
 * une telle conception : 前段までの内容。すなわち、人類の知的な進化には、記憶媒体としての書記行為が不可欠であるとする考え方。
 * responsible は、une des phrases を説明しています。また、この形容詞はここでは「原因」を意味しています。
 ex. Dans ce pays, la malnurition est re'sponsable du tiers des de'ce`s d'enfnats.

 [試訳]
 
 書くとは、不思議な営みです。書くという行為の出現は、人類の生存の諸条件を深く変えてしまわずにはいられなかったようなのです。そして、そうした変化は、理知的な性質を持ったものに違いなかったはずです。書くという行為を手にすることによって、知識を蓄える人間の能力は飛躍的に高まりました。書くという行為は、ともすると人為的な記憶としてとらえられ、そうした記憶の発達によって、過去についてのより深い意識がもたらされ、ひいては現在と未来を組織立てて考えるより大きな力が人間に備わった、と考えられているようです。未開と文明を分け隔てるために考えだされたあらゆる根拠が退けられたあとにも、ひとは、書くことだけには拘っていたいようです。つまり、書くことを手にした民は、昔からの知識を蓄えることができ、自分たちの目指す未来に向かって進んでゆくことが出来る。一方書くことを知らない民は、ひとり一人の記憶がどうにか留める曖昧な広がりのずっと向こうにある過去を確かなものにすることが出来ず、形の定まらない歴史に囚われたままである。そこには、きまって起源が欠けていて、なにかを企てようとする持続した意識もない。そんなふうに考えたいようです。
 けれども、私たちが書くという行為について知っていること、またさまざまに変化する中でのその役割について知っていることは、そうした捉え方を正しいと認めません。人類の歴史の中でもっとも創造的な局面のひとつは、新石器時代の到来時に位置します。その創造的な局面から、農業が生まれ、さまざまな動物が家畜されるなどの出来事が生じます。そこに至るためには、小さなさまざまな人間集団が、何千年にも渡って観察を行い、実験をし、その考察の結果を伝えてゆかなければなりませんでした。結果から明らかなのは、こうした広大な企てが、確実に、たゆまなくくり拡げられたことです。ところが当時、書くことはまだ知られていなかったのです。
………………………………………………………………….
 それでは、次回は pour l'expliquer. までとしましょう。
 明子さんが紹介して下さった Essai のタイトル <> は、「クロード・レヴィ=ストロース、意味/感覚の渡しびと」といった感じになるでしょうか。西洋近代文明の意味/感覚の体系とは異なったシステムをもつ世界へと私たちを導いてくれるレヴィ=ストロースを紹介した書物なのでしょう。
 以前にもここで話題にしたと思いますが、PCを使って、時にはフランスのラジオ番組に耳を傾けるのもいいものです。ぼくは、最近はもっぱら TV 5 を見ていますが、通信回線が高速に整備される前は、France Culture や France Interne などをよく聴いていました。テレビのフランス語と比べて、ラジオのフランス語の方が外国人にはずっと耳に馴染むはずです。
 ところで、引っ越し先で光回線が整備されるのに2月ほどかかるようで、当分 TV5はおあずけとなり、またしばらく Radio France のお世話になることとなりました。
 
 そう、3月早々にまた引っ越しなのです。それで、また少しお休みを貰わなければなりません。勝手言って申し訳ないのですが、2/25(水)から3/24(火)まで教室はお休みとさせて下さい。休み明け、25日に、… dissimuler l'autre. までの「注釈・試訳」をお目にかるようにします。どうかご了承下さい。
 smarcel