文明のターンテーブルThe Turntable of Civilization

日本の時間、世界の時間。
The time of Japan, the time of the world

யார்

2014年11月10日 11時48分34秒 | 日記

பின்வரும் நிகர இன்று இருந்த கட்டுரையில் இருந்து வருகிறது.

【சீன வலைப்பதிவு】

அது தூதரகத்தில் நாட்டை வீறாப்பும் ஒரு தாக்கத்தை உள்ளது.

எந்த பொறுத்தவரை, ஜப்பனீஸ் பின்பற்றுகிறது.

சீன பதிவர் PandaTalker 榊 平 நினா (கைப்பிடி பெயர்) சட்டப்படி திருமணம் இருக்க விஜயம் இது இந்த தூதரகம் ஜப்பான் இல் சீன மக்கள் குடியரசு -By ஒரு ஜப்பனீஸ் மனிதன் சமீபத்தில் திருமணம் செய்துள்ளதாகக் சீன இருந்து செய்யப்படுகிறது, அது உள்ளது "சாத்தியமற்றது" தகுதியானதா செய்ய யார் நாட்டினனுக்கு இருக்க வேண்டும்.

அது அதிர்ச்சியாக இருந்தது என்று கூறுகிறது.

விரும்பத்தகாத நினைவு வாழ்க்கையில் சந்தோஷமாக முடிச்சு அமைத்திருந்ததாக ஆசிரியர், குடும்ப பதிவேட்டில் நுழைவு

அது சீன மூத்த குடிமகன் யாரை சீன தூதரகம் தன்னை முன் "நாட்டை" ஊழியர்கள் இருந்து பயங்கரமான கையாளுதல் பெற்றார் மற்றும் அது முற்றிலும் வாடி என்று சமன் என்று பார்த்தேன் என்று கூறுகிறது.

ஊழியர்கள் ஒழுங்காக அது மூத்த குடிமகன் புறக்கணிக்கப்பட்டதால் வழக்கு கத்துகிறது.

உந்துதல் மூத்த குடிமகன் ஆத்திரம் மற்றும் ஏமாற்றம் நடுக்கம் தெரிகிறது.

மோசமான ஆசிரியர் உணர்வு நினைவில் வேண்டும் அதன் சொந்த இதையொட்டி ஆனார் என்று கற்பனை எளிதானது.

அது எதிர்பார்த்தபடி பொருள் போதுமான இல்லை போது அது கதவை திருப்பி என்று கூறுகிறது.

உண்மையில், ஆசிரியரின் ஒரு தூதரகம் சென்று என, இந்த முதல் முறையாகnot இருந்தது.

ஆனால் அது அவள் வீட்டில் பொருள் போதுமான ஒருமுறை மேலும் அல்ல எனக் கூறி, பொருள் கூட, ஒரு ஊழியர்கள் கடந்த முறை செய்ய போதுமான இல்லை என்று கூறினார் வேண்டும் சிறப்பாக ஒரு தேவையான பொருளை எடுத்துச் சீனா திரும்ப என்று தெரிகிறது, ஆசிரியர் ஒரு வாதம் ஆகிறது ஊழியர்கள் மற்றும் ஒரு ஆசிரியர் பிறகு அனைத்து தூதரகத்தில் இருந்து கடிகாரத்தை வெளியே எடுத்து என்று கூக்குரல் மாறும் என்று தெரிகிறது.

ஒரு இரக்கம், இல்லை என்றாலும் அது நன்கு அங்கு உண்மை ", மீண்டும் மீண்டும் கோரிக்கை", பொது அலுவலகம் சீனாவில் "தவறு அனுமதிக்கnotdo".

பின்னர், ஜப்பான் அரசாங்கம் அலுவலகம் செல்ல முயற்சிக்கும் போது, அது ஒரு நடைமுறை சுமூகமாக எதிர்பாராமல் செய்யப்பட்டது என்று கூறுகிறது.

தேவையான ஆவணம் உத்தியோகபூர்வ வீட்டில் பக்கத்தில் தெளிவாக எழுதிis மற்றும் ஜப்பான் அரசாங்கம் அலுவலகத்தில், அது பொறுப்பான நபர் ஒரு உணர்வு ஏந்தியும் ஒருபோதும்.

எல்லாவற்றிற்கும் மேலாக, "மிகவும் வகையான இருப்பது ஜப்பான் ஊழியர்கள் பற்றி மிகவும் சூடாக இருக்கும்! நாட்டை மிகப்பெரிய வரம்பில் வேறுபாடு இருந்தது! "மாநில மூலம் சென்றார்been have to.

ஜப்பான் உத்தியோகபூர்வ மற்றும் பெரிய பாராட்டுக்கள் "வசந்த காற்று போன்ற தயாராகிக் யார் மக்கள் நோயாளி மற்றும் வகையான வருகிறது, இங்கு யார் ஒரு புன்னகை பூண்டோடு இல்லை" ஆகும்.

ஆசிரியர் அனுபவம் இந்த நேரத்தில் இருந்து கடின "ஜனநாயகத்தின் ஜப்பான், சீனாவில் உள்ள வித்தியாசம்" கவனித்தீர்களா

சீனா மற்றும் கர்வம் உத்தியோகபூர்வ "எப்பொழுதும் ஒரு தவறை ஒப்புக்கொள்ள கூடாது யார்" பல நபர்கள் கூட, மிகவும் சாதாரண இருப்பது, உள்ளது, உள்ளன.

எனினும், சம்பந்தப்பட்ட நாட்டின் வாழ்கிறார் யார் ஒருவரின் சொந்த குடிமகன் உதவி வேண்டும், அதுவும், தூதரகத்தின் வேடங்களில் ஒன்று இருந்தால்?

ஆசிரியர் வலைப்பதிவு மூலம், அது ஒருமுறை மேலும் ஜப்பான் உத்தியோகபூர்வ இணக்கமான முன்னேற்றுவதற்காக செய்து கவனிக்க செய்யப்பட்டது.

(ஆசிரியர் எடுக்கும்போது கட்டணம்: Hatakeyama Sakae)


na pagkakabit tulad ng simoy ng tagsibol

2014年11月10日 11時48分06秒 | 日記

Ang sumusunod ay ay mula sa artikulo na kung saan ay sa Net ngayon.

【Intsik blog】

Ito ay isang epekto sa kataasan ng kababayan sa embahada.

Tulad ng para sa anumang, gayahin Hapon.

PandaTalker 榊 平 Nina (ang pangalan ng handle) ng Chinese blogger na nag-asawa ang isang tao Hapon kamakailan -By ito sa embahada ng Republika ng Tsina sa bansang Hapon kung saan ito ay binisita upang maging legal na may-asawa na, ito ay "imposible" Mga katugmang tapos mula sa Chinese kung sino ang dapat maging isang kababayan.

Sinasabi nito na ito ay shocked.

Ang may-akda na ang mga hindi kanais-nais bati ay nabuo sa masaya magkagulu-gulo sa buhay, ang entry sa rehistro ng pamilya

Sinasabi nito na nakita nito na ang mga senior citizen ng Chinese ng kanino Chinese Embassy equaled harap ng kanyang sarili natanggap kahila-hilakbot na pangangasiwa mula sa mga tauhan ng "mga kababayan" at ganap na ito ay lanta.

Yells staff ng mga suit ng senior citizen pagwawalang-bahala para sa ito nang maayos.

Mukhang Nanginginig sa galit at pagkabigo ng mga hinimok ng senior citizen.

Iyon ay naging sa sarili nitong pagliko sa may-akda ay magkakaroon ng maalala ang hindi magandang pakiramdam ay madaling isipin.

Sinasabi nito na ito ay naka-layo sa pintuan kapag ang materyal ay hindi angkop tulad ng inaasahan.

Sa totoo lang, tulad ng para sa may-akda ng pagbisita sa isang embahada, hindi ito ang unang pagkakataon.

Ngunit ito ay tila na siya bumalik sa bahay kumuha ng mga kinakailangang materyal espesyal na China na sinabi na ang materyal ay hindi sapat na gawin ang isang kawani ng huling oras, masyadong, sa sinasabi na ang materyal ay hindi sapat na isang beses pa, ay nagiging isang argument sa may-akda sa mga kawani at mukhang nag-maging ang sigawan na isang may-akda ay nakuha sa pamamagitan ng panonood mula sa embahada pagkatapos ang lahat.

Kahit na may awa, "huwag payagan ang pagkakamali" sa China ng mga pampublikong tanggapan, "Humiling na muli at muli," ito ay ang katotohanan na rin doon.

Pagkatapos noon, kapag sinusubukang i-pumunta sa opisina ng pamahalaan sa bansang Hapon, sinasabi nito na ang isang pamamaraan ay maayos na ginawa nang hindi inaasahan.

Ang isang kinakailangang dokumento ay nakasulat nang malinaw sa opisyal na home page at sa mga opisina ng pamahalaan sa Japan, hindi ito ay brandished sa isang pakiramdam ng tao sa bayad.

Higit sa lahat "sa pagiging masyadong uri ay masyadong mainit-init tungkol sa mga tauhan sa Japan! Magkababayan ay ang pagkakaiba ng napakalaking hanay! "At sa estado na ang inilipat sa pamamagitan ng.

Ang opisyal sa bansang Hapon ay "ang mga tao na pagkakabit tulad ng simoy ng tagsibol na hindi puksain ang isang ngiti na tulong, pagiging pasyente at uri" at malaking palakpakan.

Ang may-akda sa napansin "ang pagkakaiba sa bansang Hapon ng demokrasya at sa China" mahirap mula sa karanasan sa oras na ito

Maraming mga tao "na hindi kumilala ng pagkakamali magpakailanman" sa China at ang mapagmataas opisyal, masyadong, umiiral, pagiging napaka ordinaryo.

Gayunpaman, ay pagtulong sa sarili mamamayan na naninirahan sa bansa ay nababahala, masyadong, ay isa sa mga tungkulin ng embahada?

Sa pamamagitan ng blog ng may-akda, ito ay ginawa upang mapansin ng paggawa ng pagpapabuti ng mga tugmang mga opisyal sa bansang Hapon nang isa pang beses.

(Pagkuha Pang-editoryal pagsingil: Hatakeyama Sakae, Chiba)


ที่มีความ

2014年11月10日 11時47分38秒 | 日記

ต่อไปนี้Theเป็นบทความซึ่งอยู่ในtheสุทธิวันนี้the

【บล็อกจีน】

มันเป็นผลกระทบanที่จะจองหองของคนชนบทthetheในสถานทูตthe

สำหรับการใด ๆ เลียนแบบญี่ปุ่น

PandaTalker 榊平นีน่า (ชื่อที่จับ) ของthe Blogger จีนจะมีการแต่งงานกับaคนญี่ปุ่นเมื่อเร็ว ๆ นี้ -By สถานทูตสาธารณรัฐประชาชนจีนในประเทศญี่ปุ่นซึ่งได้รับการเข้าเยี่ยมชมจะแต่งงานตามกฎหมายที่จะมี "ไปไม่ได้" เข้ากันได้ทำได้จากจีนthe ที่ควรจะเป็นคนชนบทa

มันบอกว่ามันก็ต้องตกใจ

ผู้เขียนTheว่าความทรงจำที่ไม่เคยเกิดขึ้นในtheปมที่มีความสุขในชีวิตของtheรายการในtheทะเบียนครอบครัวthe

มันบอกว่ามันเห็นว่าtheพลเมืองอาวุโสของจีนซึ่งสถานทูตจีนเท่ากับด้านหน้าของตัวเองที่ได้รับการจัดการที่น่ากลัวจากเจ้าหน้าที่ของ "ชนบทthe"the และนั่นมันก็เหี่ยวสมบูรณ์

พนักงานTheตะโกนใส่ชุดของtheพลเมืองอาวุโสไม่สนใจtheมันอย่างถูกต้อง

Theพลเมืองอาวุโสขับเคลื่อนดูเหมือนว่าจะตัวสั่นด้วยความโกรธtheและความผิดหวังthe

ที่ผู้เขียนจะกลายเป็นของตัวเองจะมีความจำความรู้สึกที่ไม่ดีเป็นเรื่องง่ายที่จะจินตนาการ

มันบอกว่ามันได้ถูกหันไปที่ประตูเมื่อวัสดุที่ไม่เพียงพอตามที่คาดไว้

ที่จริงแล้วเป็นของผู้เขียนไปเยือนสถานทูตanนี้ไม่ใช่ครั้งแรกthe

แต่ดูเหมือนว่าเธอกลับบ้านใช้aวัสดุที่จำเป็นเป็นพิเศษไปยังประเทศจีนที่จะบอกว่าวัสดุที่อาจจะไม่เพียงพอที่จะทำพนักงานaเป็นครั้งสุดท้ายเช่นกันในการบอกว่าวัสดุที่ไม่เพียงพออีกครั้งหนึ่งที่ผู้เขียนจะกลายเป็นข้อโต้แย้งan ด้วยพนักงานและดูเหมือนจะกลายเป็นเสียงดังที่ผู้เขียนanจะนำออกมาโดยดูtheจากสถานทูตtheหลังจากทั้งหมดthe

แม้ว่าจะมีเป็นที่น่าเสียดายa "ไม่อนุญาตให้มีข้อผิดพลาดthe" ในประเทศจีนของสำนักงานสาธารณะ "ขออีกครั้งและอีกครั้ง" มันเป็นความจริงที่มีดี

หลังจากนั้นเมื่อความพยายามที่จะไปที่สำนักงานของรัฐบาลtheในประเทศญี่ปุ่นกล่าวว่าขั้นตอนaที่ถูกสร้างขึ้นอย่างไม่คาดคิดได้อย่างราบรื่น

Aเอกสารที่จำเป็นเป็นลายลักษณ์อักษรอย่างชัดเจนในหน้าแรกอย่างเป็นทางการและที่สำนักงานของรัฐบาลtheในประเทศญี่ปุ่นก็ไม่เคยกวัดแกว่งในความรู้สึกของคนที่อยู่ในความดูแลthe

เหนือสิ่งอื่นใด "เป็นชนิดเกินไปอบอุ่นเกินไปเกี่ยวกับพนักงานในประเทศญี่ปุ่นthe! ชนบทTheแตกต่างกันอย่างมากในช่วงที่thethe! "และรัฐที่จะได้รับการย้ายจาก

อย่างเป็นทางการในประเทศญี่ปุ่นTheคือ "คนที่กำลังสดชื่นเหมือนสายลมฤดูใบไม้ผลิซึ่งไม่กำจัดรอยยิ้มที่ช่วยให้aกลายเป็นผู้ป่วยและชนิด" และเสียงไชโยโห่ร้องใหญ่

ผู้เขียนTheจะได้สังเกตเห็น "ความแตกต่างtheในประเทศญี่ปุ่นของระบอบประชาธิปไตยtheและในประเทศจีน" อย่างหนักจากประสบการณ์ครั้งนี้the

มีคนหลายคน "ที่ไม่ยอมรับความผิดพลาดaตลอดไป" ในประเทศจีนและtheหยิ่งยโสอย่างเป็นทางการมีเกินไปอยู่แล้วเป็นธรรมดามาก

แต่จะช่วยให้พลเมืองของตนเองtheที่อาศัยอยู่ในtheประเทศที่เกี่ยวข้องก็เป็นหนึ่งในบทบาทของสถานทูตtheหรือไม่

ผ่านบล็อกของผู้เขียนtheก็ถูกสร้างขึ้นมาเพื่อแจ้งให้ทราบล่วงหน้าทำดีขึ้นของที่เข้ากันได้อย่างเป็นทางการในประเทศญี่ปุ่นthetheอีกครั้ง

(ค่าใช้จ่ายการบรรณาธิการ: Hatakeyama สะแก)


ki so oporni kot spomladanski vetrič,

2014年11月10日 11時47分08秒 | 日記

TheNaslednji je iz članka, ki je bil v čisti danes.

【】 Kitajski blog

To jean vpliv na haughtiness od rojaka na veleposlaništvu.

Kar koli, posnemajo japonski.

PandaTalker 榊 平 Nina (theime ročaj) kitajskega blogger sta poročenaa Japonec kratkim -Z tem veleposlaništvu Ljudske republike Kitajske, na Japonskem, ki je obiskal, da mora biti zakonsko poročen, je "nemogoče" Compatible narediti na kitajskem kdo naj boa rojak.

Pravi, da je bil šokiran.

TheAvtor, ki jethe neprijeten spomin oblikovana v srečnem vozel v življenju,the vpis v družinskem registru

Pravi, da je videl, dathe starejše od kitajskih od katerih Chinese Embassy znašalathe spredaj sebe prejel grozljivo ravnanje z zaposlenimi "je rojaka", in da je popolnoma posušilo.

TheOsebje vpije obleko za starejše neupoštevanja za to pravilno.

ThePoganja starejše zdi, da se tresli z besa in razočaranja.

Da je avtor postal v svojem pa bi morali zapomniti slab občutek je težko predstavljati.

Pravi, da je bil obrnil na vratih, ko jethe material ni primeren kot je bilo pričakovano.

Pravzaprav, kot je za avtorja obisk veleposlaništva, to ni bilothe prvič.

Vendar se zdi, da se je vrnil domov vzeti potrebnega materiala posebej na Kitajsko, da bi rekel, da je material, ki ni primerna za storiti osebje zadnji čas, tudi, ko pravi, dathe material ni bil enkrat bolj primerna,the avtor postanean argument z osebjem in zdi se, da so postalithe Zahtevo, da jean avtor sklenjeno z uro iz veleposlaništva po vsem.

Kljub temu, da jea škoda, "ne dovoli napako" na Kitajskem javne funkcije, "zahteva, da znova in znova," jethe dejstvo, tudi tam.

Po tem, ko se je poskušalo iti vladne službe na Japonskem, pravi, da je bila postopek gladko na nepričakovano.

APotreben dokument je jasno napisana na uradni domači strani in na vladni pisarni na Japonskem, se nikoli vihteli v eni občutek odgovorne osebe.

Predvsem "da je preveč prijazen je prevroča o osebju na Japonskem!TheRojak jethe razlika med izjemno območju! "Inthe država, ki so jo preselili.

TheUradnik na Japonskem je "ljudje, ki so vezni kot spomladanski vetrič, ki se ne iztrebi nasmeh, ki pomaga, da postane bolnik in prijazni" in velik ploskanjem.

TheAvtor je opazil "razliko v Japonskem demokracije in na Kitajskem" trdo iz izkušenj tokrat

Obstaja veliko ljudi, "ki ne bi priznali napako vedno" na Kitajskem in ošabni uradnika, tudi obstaja, pri čemer je zelo nenavadnega.

Vendar pa bo pomagala lastnega državljana, ki živi v zadevni državi, preveč, so ena od vlog ambasade?

Preko bloga avtorja, je bilo na obvestilo delaš izboljševanje združljiv uradnika na Japonskem še enkrat.

(Uredništvo odvzem dajatev: Hatakeyama Sakae)


ktorí sa pripravujú ako jarný vánok, ktorý

2014年11月10日 11時46分35秒 | 日記

Nasledujúci je z článku, ktorý bol v dnešnej Net.

【】 Čínsky blog

Je to vplyv na povýšenosti na krajana v veľvyslanectve.

Pokiaľ ide o akýkoľvek, napodobniť japonský.

PandaTalker 榊 平 Nina (názov rukoväť) z čínskeho blogera, aby si vzali Japonec nedávno -by tohto veľvyslanectva Číny v Japonsku ľudovej republike, ktoré navštívilo za právne ženatý, má "nemožné" Compatible vykonať z čínštiny ktorý by mal byť krajan.

To hovorí, že to bol šokovaný.

Autor, že nepríjemný spomienka tvoril v šťastnej uzla v živote, vstup do rodinnej knihy

To hovorí, že videl, že dôchodca z Číňanov, z ktorých čínske veľvyslanectvo rovnal prednej seba dostal strašnú zaobchádzanie od pracovníkov ďalej len "krajana", a že úplne uschla.

Personál kričí oblek na starších občanov, bez ohľadu na to správne.

Riadený dôchodca sa zdá byť triasol sa zlosťou a sklamaním.

Že autor sa stal vo svojom ťahu by mal pamätať zlý pocit, je ľahké si predstaviť.

To hovorí, že to bolo sa otočil k dverám, keď materiál nie je dostačujúca, ako sa očakávalo.

V skutočnosti, pokiaľ ide o autora návšteve veľvyslanectva, to nebolo prvýkrát.

Ale zdá sa, že sa vráti domov sa potrebný materiál špeciálne do Číny, aby sa povedať, že materiál nie je dostačujúci na to personál minule, aj v tom, že materiál nebol primeraný ešte raz, autor sa stáva argumentom s pracovníkmi a zdá sa, že sa hluk, že autor je vyňatá z hodiniek z veľvyslanectva po všetkom.

Aj keď je to škoda, "neumožňujú chybu" v Číne právomoci verejného činiteľa, "požiadavka na znova a znova," to je fakt, že dobre.

Za to, že pri pokuse ísť na Úrade vlády v Japonsku, sa hovorí, že postup bol hladko nečakane vykonaná.

Nutné dokument je napísaný jasne na oficiálnej domovskej stránke a na Úrade vlády v Japonsku, to je nikdy oháňal v jednom pocite osoby zodpovedné.

Predovšetkým "je príliš láskavý je príliš teplo o pracovníkov v Japonsku! Krajan bol rozdiel obrovského rozsahu! "A stáť bol presunutý.

Oficiálne v Japonsku je "ľudia, ktorí sa pripravujú ako jarný vánok, ktorý nie je vyhladiť úsmev, ktorý pomôže, stále trpezlivý a láskavý" a veľký aklamáciou.

Autor, ktorý si všimol, "rozdiel v Japonsku demokracie a v Číne" tvrdej zo skúseností tentoraz

Existuje mnoho ľudí ", ktorí nepriznajú chybu navždy" v Číne a povýšenecký úradník, tiež existuje, je veľmi bežné.

Avšak, bude pomáhať v niečí vlastný občan, ktorý žije v danej krajine sú tiež jednou z úloh veľvyslanectva?

Prostredníctvom blogu autora, to bolo robené všímať robí zlepšovanie kompatibilný úradníka v Japonsku ešte raz.

(Editorial prevzatia: Hatakeyama Sakae)


som stag som våren bris som inte utrota ett leende som hjälper

2014年11月10日 11時46分04秒 | 日記

Följande är från den artikel som var i nätet idag.

【Kinesiska blogg】

Det är en effekt till högmod av landsman i ambassaden.

Som för alla, imitera japanska.

PandaTalker 榊 平 Nina (handtagsnamnname) av den kinesiska bloggare att ha gift sig med en japansk man nyligen -Genom denna ambassaden Folkrepubliken Kina i Japan som besöktes för att vara juridiskt gift med, har det "omöjliga" Compatible göras från den kinesiska som borde vara en landsman.

Den säger att det var chockad.

Författaren som den obehagliga minnet hade bildats i den lyckliga knut på livet, posten i familjeregistretregister

Den säger att man såg att äldre medborgare i den kinesiska varav kinesiska ambassaden uppgick framsida själv fått fruktansvärda hantering av personal "i landsman", och att det hade vissnat helt.

Personalen skriker dräkten för pensionär förakt för det ordentligt.

Den drivna senior verkar frossa med ilska och besvikelse.

Att författaren blev i sin egen tur skulle ha minns dålig känsla är lätt att föreställa sig.

Den säger att det hade blivit avvisad vid dörren när materialet inte är tillräckligt som förväntat.

Faktiskt, som för författarens besöka en ambassad, detta var inte första gången.

Men det verkar som hon kommer hem tar ett nödvändigt material speciellt till Kina för att säga att materialet inte är tillräckligt att göra en personal förra gången också, när jag säger att materialet inte var tillräckligt åter blir författaren ett argument med personal och verkar ha blivit ropen om att en författare tas ut av klockan från ambassaden trots allt.

Även om det är synd, "inte tillåter misstag" i Kina av tjänsteställning, "Begäran om att om och om igen," det är det faktum att det väl.

Efter det, när man försöker gå till regeringen kontor i Japan, står det att ett förfarande smidigt gjort oväntat.

En nödvändig dokument skrivs tydligt på den officiella hemsidan och på regeringskontor i Japan, är det aldrig svängde i en känsla av ansvarig person.

Framför allt "att vara för snäll är för varmt om personalen i Japan! Den landsman var skillnaden i den enorma sortimentet! "Och att staten ska ha flyttats från.

Tjänstemannen i Japan är "de människor som stag som våren bris som inte utrota ett leende som hjälper, blir patienten och slag" och stora acklamation.

Författaren har märkt "skillnaden i Japan för demokratin och i Kina" hårt av den erfarenhet den här gången

Det finns många personer "som inte erkänner ett misstag forever" i Kina och den högdragna tjänstemannen också finns, är mycket vanliga.

Dock kommer hjälpa det egna medborgare som bor i det berörda landet, också är en av de roller som ambassaden?

Genom bloggen av författaren, det gjordes för att märka göra förbättring av kompatibla på den tjänsteman i Japan en gång.

(Editorial övertagande: Hatakeyama Sakae)


sing bracing kaya spring angin kang

2014年11月10日 11時45分36秒 | 日記

Ing ngisor iki saka artikel kang ana ing Net dina.

【Cina blog】

Iku dampak ke sombong saka countryman ing Kedutaan Besar.

Minangka kanggo maksud apa, tiru Jepang.

PandaTalker 榊 平 Nina (nama gagang) saka blogger Cina wis nikah karo wong Jepang bubar -By kedutaan iki Republik Rakyat Cina ing Jepang kang dibukak kanggo dadi sah nikah, wis "mokal" kompatibel rampung saka Cina sing kudu dadi countryman.

Nanging pangandikane sing iku cingak.

Penulis sing remembrance karu wis kawangun ing simpul seneng ing gesang, entri ing kulawarga REGISTER

Nanging pangandikane sing iku weruh yen warga senior Cina kang Chinese Embassy equaled ing ngarep dhéwé nampa elek jawab saka staf "sebangsa" lan sing wis layu rampung.

Staf berteriak setelan saka senior warga disregard iku mlaku.

Mimpin senior warga misale jek bakal shivering karo ngamuk lan kuciwo.

Sing dadi penulis ing dhewe siji bakal duwe ngelingi rasa ala iku gampang kanggo mbayangno.

Nanging pangandikane sing wis nyimpang ing lawang nalika materi iku ora ora nyukupi kaya samesthine.

Bener, minangka kanggo penulis ngunjungi kedutaan an, iki ora pisanan.

Tapi misale jek sing dheweke bali ngarep njupuk materi perlu khusus kanggo China bisa ngandika yen materi iku ora cukup kanggo nindakake Staff suwene wektu, banget, ing matur sing bahan iki ora cukup sekali lagi, penulis dadi pitakonan karo staf lan misale jek wis dadi keributan sing penulis dijupuk metu dening watch kedutaan sawise kabeh.

Senajan ana tega, "ora ngidini kesalahan" ing Cina kantor umum, "Titip ka maneh lan maneh," iku kasunyatan ana uga.

Sawisé iku, nalika nyoba kanggo pindhah menyang kantor pamaréntah ing Jepang, iku mangkene sing prosedur iki lancar digawe ndadak.

A perlu dokumen ditulis cetha ing resmi kaca ngarep lan ing kantor pemerintah di Jepang, nanging ora tau mengacungkan ing salah siji perasaan wong ing pangisian daya.

Ndhuwur kabeh "kang banget jenis banget anget bab staff di Jepang! Sebangsa ana prabédan ing sawetara luar biasa! "Lan ing negara wis dipindhah dening.

Resmi ing Jepang "wong-wong sing kaya bracing spring angin kang ora mbesmi eseman sing bantuan, dadi sabar lan apik" lan amba aklamasi.

Penulis wis ngeweruhi "prabédan ing Jepang demokrasi lan ing China" hard saka pengalaman wektu iki

Ana akeh wong "sing ora ngaku kesalahan ing salawas-lawase" ing Cina lan resmi angkuh, banget, ana, kang banget biasa.

Nanging, bakal ngewangi siji dhewe warga sing urip ing negara prihatin, banget, iku siji saka peran kedutaan?

Liwat blog penulis, iku iki digawe kanggo sok dong mirsani mengkono pengembangan cocog resmi ing Jepang sapisan liyane.

(Editorial njupuk daya: Hatakeyama Sakae)


koji se pripremaju kao proljetni povjetarac koji

2014年11月10日 11時45分02秒 | 日記

TheSljedeći je iz članka koji je bio u Net danas.

【Kineski blog】

To jean utjecaj na oholosti od sunarodnjaka u veleposlanstvu.

Što se tiče bilo, nasljedovati japanski.

PandaTalker 榊 平 Nina (theime ručka) kineske blogger da su u brakua Japanac nedavno -By ovog veleposlanstva Narodne Republike Kine u Japanu koji je posjetio kako bi se zakonski u braku, to je "nemoguće" Kompatibilan učinjeno od Kineza tko bi trebao bitia zemljak.

Ona kaže da je šokiran.

TheAutor kojithe neugodno sjećanje je formirana u sretnoj čvor u životu,the upis u registar obitelji

Ona kaže da je vidio da jethe viši građanin Kineza od kojih je kineska ambasada iznosiothe ispred sebe primili strašnu rukovanje s osobljem "na zemljak" i da je nesta u potpunosti.

TheOsoblje viče odijelo višeg građana nebrigu za to ispravno.

ThePogon za starije osobe čini se da je drhtao uz bijesa i razočaranja.

Tothe je postao autor u vlastitom zauzvrat će morati sjetiti loš predosjećaj je lako zamisliti.

Ona kaže da su ga okrenuo na vratima kadthe materijal nije primjeren kao što se očekuje.

Zapravo, što se tiče autora posjeti ambasadu, to nije biothe prvi put.

No, čini se da je povratak kući se potreban materijal posebno u Kinu kako bi se reći dathe materijal nije primjeren učiniti osoblje posljednje vrijeme, previše, rekavši dathe materijal nije bio primjeren jednom,the autor postajean argument s domaćinom, a čini se da su postalithe vika daan autor vaditi sat iz veleposlanstva nakon što su svi.

Iako jea šteta, "ne dopustiti grešku" u Kini javne dužnosti, "Zahtjev za ponovno i ponovno," to jethe činjenica tamo dobro.

Nakon toga, kada je pokušavao otići u ured vlade u Japanu, ona kaže da jea postupak glatko je napravljen neočekivano.

APotrebno Dokument je napisan jasno na službenoj početnoj stranici i na ured vlade u Japanu, to nikada nije držao u jednoj osjećaj osobi zaduženoj.

Iznad svega "previše vrsta je previše toplo oko osoblja u Japanu!TheZemljak jethe razlika od ogromnog raspona! "Ithe država je dirnut.

TheSlužbeni u Japanu "ljudi koji se pripremaju kao proljetni povjetarac koji ne istrijebi osmijeh koji je pomoći, postaje strpljiv i ljubazan" i veliko odobravanje.

TheAutor da su primijetili "razliku u Japanu od demokracije iu Kini", tvrdi iz iskustva ovaj put

Postoje mnoge osobe "koje ne priznati pogrešku zauvijek" u Kini i aristokratski dužnosnik, također, postoji, što je vrlo neobično.

Međutim, će pomoći u vlastite građanin koji živi u pitanju zemlje, također, jedna od uloga u veleposlanstvu?

Kroz blog autora, to je da se primijetiti radi unapređenje kompatibilna od dužnosnika u Japanu još jednom.

(Uvodnik uzimanje punjenja: Hatakeyama Sakae)


რომლებიც

2014年11月10日 11時44分33秒 | 日記

შემდეგ არის მუხლი, რომელიც იყო წმინდა დღეს.

【Chinese წაკითხვა】

ეს არის გავლენა ამპარტავნობაthe თანამემამულე საელჩოში.

როგორც ნებისმიერი, იმიტაცია იაპონური.

PandaTalker 榊 平 ნინა (სახელური სახელი) ჩინური ბლოგერი არ ცოლად იაპონელი კაცი ცოტა ხნის წინ -By ეს საელჩოს სახალხო რესპუბლიკის ჩინეთის იაპონიაში რომელიც იმყოფებოდა იყოს იურიდიულად ცოლად, მას აქვს "შეუძლებელია", თავსებადი კეთდება Chinese ვინ უნდა იყოს მათი თანამემამულე.

ის ამბობს, რომ ეს იყო შოკი.

ავტორი, რომ უსიამოვნო ხსოვნის ჩამოყალიბდა ბედნიერი კვანძი ცხოვრებაში, შესვლის ოჯახში რეესტრის

ის ამბობს, რომ მან დაინახა, რომ მოხუცმა ჩინური რომელთაგან ჩინეთის საელჩოს შეადგინა წინ თავად მიიღეს საშინელი გატარება თანამშრომლები და "თანამემამულე" და რომ გახმა მთლიანად.

თანამშრომელთა yells სარჩელი მოხუცმა უგულვებელყოფით სწორად.

ორიენტირებული მოხუცს, როგორც ჩანს, კანკალი ერთად გაბრაზება და იმედგაცრუება.

რომ ავტორი გახდა თავის მხრივ იქნებოდა გვახსოვდეს, ცუდი შეგრძნება, ადვილი წარმოსადგენია.

ნათქვამია, რომ ეს იყო გატრიალდა კართან, როდესაც მასალა არ არის ადეკვატური, როგორც მოსალოდნელი იყო.

რეალურად, როგორც ავტორის გამოჩენის საელჩოს, ეს არ იყო პირველი შემთხვევა.

მაგრამ, როგორც ჩანს, რომ იგი დაბრუნდება სახლში მიიღოს საჭირო მასალა სპეციალურად ჩინეთში უნდა ითქვას, რომ მასალა არ არის ადეკვატური გავაკეთოთ პერსონალის, ბოლო დროს, ძალიან, განაცხადა, რომ მასალა არ იყო ადეკვატური, კიდევ ერთხელ, ავტორი ხდება არგუმენტი პერსონალის და, როგორც ჩანს, არ გახდეს ხმაური, რომ ავტორს ამოღებულია მიერ watch საელჩოს შემდეგ.

მიუხედავად იმისა, რომ სამწუხაროა, "არ დაუშვას შეცდომა" ჩინეთში საჯარო სამსახურში, "მოთხოვნა ისევ და ისევ," ეს არის ის ფაქტი, რომ კარგად.

ამის შემდეგ, როდესაც ცდილობს მისვლა მთავრობასთან იაპონიის ოფისის, იგი აცხადებს, რომ პროცედურა შეუფერხებლად გააკეთა მოულოდნელად.

Aსაჭირო დოკუმენტაციის წერია გარკვევით ოფიციალურ მთავარი გვერდი მთავრობის იაპონიის ოფისის, არასოდეს brandished ერთი გრძნობა პირი.

უპირველეს ყოვლისა "ძალიან კეთილი, ძალიან თბილი პერსონალის იაპონიაში!Theთანამემამულე იყო სხვაობა უზარმაზარი სპექტრი, "და სახელმწიფო უკვე გადავიდა.

ოფიციალური იაპონიაში "ადამიანები, რომლებიც ემზადება, როგორიცაა გაზაფხულზე ნიავი, რომელიც არ განადგურება ღიმილი, რომელიც დაეხმარება, გახდეს მომთმენი და კეთილი" და დიდი ერთხმად.

ავტორი არ შენიშნა "განსხვავება იაპონია დემოკრატიის და ჩინეთში" მძიმე გამოცდილება ამ დროს

არსებობს ბევრი ადამიანი, "ვინც არ აღიაროს შეცდომა სამუდამოდ" ჩინეთში და ამპარტავანი ოფიციალური, ძალიან, არსებობს, რომ ძალიან ჩვეულებრივი.

თუმცა, ეხმარება საკუთარი მოქალაქე, რომელიც ცხოვრობს შეშფოთებულია ქვეყანაში, ძალიან, ერთი როლები საელჩო?

მეშვეობით ბლოგზე ავტორის, ეს გაკეთდა შეამჩნია აკეთებს გაუმჯობესების თავსებადი ოფიციალური იაპონიაში კიდევ ერთხელ.

(რედაქტორის აღების ბრალდებით: Hatakeyama Sakae)


οι οποίοι προετοιμάζονται σαν

2014年11月10日 11時43分54秒 | 日記

Το παρακάτω είναι από το άρθρο που ήταν στο διαδίκτυο σήμερα.

【】 Κινεζική blog

Είναι μια επίδραση στην υψηλοφροσύνη του συμπατριώτη του στην πρεσβεία.

Όπως και για κάθε, μιμούνται Ιάπωνες.

PandaTalker 榊 平 Νίνα (το όνομα λαβή) της κινεζικής blogger να έχουν παντρευτεί μια ιαπωνική άνθρωπος πρόσφατα -Με αυτή την πρεσβεία της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας στην Ιαπωνία, την οποία επισκέφτηκε για να είναι νόμιμα παντρεμένος, έχει "αδύνατο" Συμβατό γίνει από την κινεζική ο οποίος πρέπει να είναι ένας συμπατριώτης.

Λέει ότι ήταν σοκαρισμένος.

Ο συγγραφέας που η δυσάρεστη ανάμνηση είχε σχηματιστεί στην ευχάριστη κόμπο στη ζωή, η είσοδος στην οικογένεια μητρώο

Λέει ότι είδε ότι ο ανώτερος πολίτης των κινεζικών των οποίων κινεζικής πρεσβείας ήταν ίσο με το μπροστινό μέρος του εαυτού έλαβε τρομερή χειρισμό από το προσωπικό του "συμπατριώτη" και ότι είχε μαραθεί εντελώς.

Το προσωπικό φωνάζει το κοστούμι του ανώτερου αδιαφορία των πολιτών για σωστά.

Η οδηγείται ανώτερος πολίτης φαίνεται να είναι ρίγος με την οργή και την απογοήτευση.

Αυτός ο συγγραφέας έγινε με την σειρά του θα έχει θυμηθείτε το κακό συναίσθημα είναι εύκολο να φανταστεί κανείς.

Λέει ότι είχε μετατραπεί μακριά στην πόρτα, όταν το υλικό δεν είναι επαρκές, όπως αναμενόταν.

Στην πραγματικότητα, όπως για συγγραφέα επίσκεψη πρεσβεία, αυτή δεν ήταν η πρώτη φορά.

Αλλά φαίνεται πως επιστρέφουν στο σπίτι να λάβει ένα απαραίτητο υλικό ειδικά στην Κίνα για να ειπωθεί ότι το υλικό δεν είναι επαρκές για να κάνει ένα προσωπικό τελευταίο καιρό, πάρα πολύ, λέγοντας ότι το υλικό δεν ήταν επαρκές για μια ακόμη φορά, ο συγγραφέας γίνεται ένα επιχείρημα με το προσωπικό και φαίνεται να έχει γίνει η βοή που ένας συγγραφέας έχει ληφθεί από το ρολόι από την πρεσβεία μετά από όλα.

Αν και δεν υπάρχει κρίμα, «δεν επιτρέπουν το λάθος" στην Κίνα δημοσίων αξιωμάτων, "Αίτηση για ξανά και ξανά,« είναι το γεγονός εκεί καλά.

Μετά από αυτό, όταν προσπαθεί να πάει στο γραφείο της κυβέρνησης στην Ιαπωνία, λέει ότι μια διαδικασία ομαλά γίνεται απροσδόκητα.

Ένα απαραίτητο έγγραφο είναι γραμμένο με σαφήνεια στην επίσημη αρχική σελίδα και στο κυβερνητικό γραφείο στην Ιαπωνία, δεν είναι ποτέ κραδαίνει στο ένα συναίσθημα του υπευθύνου.

Πάνω απ 'όλα "είναι πάρα πολύ είδος είναι πολύ ζεστό για το προσωπικό στην Ιαπωνία! Ο συμπατριώτης ήταν η διαφορά της από την τεράστια γκάμα! "Και το κράτος να έχουν μετακινηθεί από.

Η επίσημη στην Ιαπωνία είναι "οι άνθρωποι που προετοιμάζονται όπως την άνοιξη αεράκι που δεν εξολοθρεύσει ένα χαμόγελο που βοηθούν, όλο ασθενή και το είδος" και μεγάλη βοής.

Ο συγγραφέας να έχουν παρατηρήσει "την διαφορά στην Ιαπωνία της δημοκρατίας και στην Κίνα" σκληρά από την εμπειρία αυτή τη φορά

Υπάρχουν πολλά άτομα "που δεν παραδέχονται ένα λάθος για πάντα" στην Κίνα και την υπεροπτική επίσημη, πάρα πολύ, υπάρχει, είναι πολύ συνηθισμένο.

Ωστόσο, θα βοηθήσει τη δική του πολίτη ενός ατόμου που ζει στην εν λόγω χώρα, πάρα πολύ, είναι ένας από τους ρόλους της πρεσβείας;

Μέσα από το blog του συγγραφέα, αυτό έγινε για να παρατηρήσετε κάνει τη βελτίωση της συμβατό του υπαλλήλου στην Ιαπωνία για μια ακόμη φορά.

(Editorial αναδοχής: Hatakeyama Sakae)


que s'estan preparant com brisa de primavera

2014年11月10日 11時42分48秒 | 日記

El següent és l'article que era a la xarxa avui.

【】 El bloc xinès

És un impacte a la supèrbia de la compatriota a l'ambaixada.

Com per a qualsevol, imitar japonès.

PandaTalker 榊 平 Nina (el nom mànec) de la blogger xinès a haver-se casat amb un home japonès recentment -Per aquesta ambaixada de la República Popular de la Xina al Japó que va ser visitada a ser legalment casada amb ell, té "impossible" Compatible fet des del xinès que ha de ser un home de camp.

Es diu que es va sorprendre.

L'autor que el record desagradable s'havia format en el nus feliç a la vida, l'entrada en el registre familiar

Diu que va veure que l'ancià dels xinesos dels quals l'Ambaixada de la Xina va igualar al capdavant d'ella mateixa va rebre terribles de manipulació per part del personal de "l'paisà" i que s'havia marcit completament.

El personal li crida el vestit de la indiferència de la gent gran de forma adequada.

La gent gran impulsada sembla estar tremolant de la ràbia i la decepció.

Que l'autor es va convertir en el seu propi torn tindria recordar la mala sensació és fàcil d'imaginar.

Diu que se li havia donat l'esquena a la porta quan el material no és adequat com s'esperava.

En realitat, com per a l'autor de visitar una ambaixada, aquesta no era la primera vegada.

Però sembla que ella torni a casa prengui un material necessari especialment a la Xina que dir que el material no és suficient per fer una plantilla última vegada, també, en dir que el material no era adequat, un cop més, l'autor es converteix en un argument amb el personal i sembla haver-se convertit en el clam que un autor es treu pel rellotge de l'ambaixada després de tot.

Tot i que és una llàstima ", no permeti que l'error" a la Xina d'un càrrec públic, "Sol·licitud per a una vegada i una altra," és el fet que hi ha així.

Després d'això, quan es tracta d'anar a l'oficina del govern del Japó, es diu que un procediment es va realitzar sense problemes de forma inesperada.

Un document necessari està escrit clarament en la pàgina oficial de la casa ia l'oficina del govern del Japó, que mai es va esgrimir en una sensació de la persona a càrrec.

Per sobre de tot "ser massa amable està massa calenta sobre el personal al Japó! El compatriota va ser la diferència de l'enorme gamma! "I l'estat d'haver estat mogut per.

L'oficial al Japó és "les persones que s'estan preparant com brisa de primavera que no exterminen un somriure que s'ajuden, convertint-pacient i amable" i gran aclamació.

L'autor ha notat "la diferència en el Japó de la democràcia ia la Xina" dura de l'experiència d'aquest temps

Hi ha moltes persones "que no admeten un error per sempre" a la Xina i el funcionari arrogant, massa, hi ha, sent molt comú.

No obstant això, va a ajudar els ciutadans propi de la persona que viu al país en qüestió, també, són un dels papers de l'ambaixada?

A través del bloc de l'autor, que es va fer notar fent la millora de la compatibilitat de l'oficial al Japó una vegada més.

(Fent-se càrrec editorial: Hatakeyama Sakae)


die schrap als de lente wind die een

2014年11月10日 11時42分14秒 | 日記

Het volgende is uit het artikel dat was in het net vandaag.

【Chinese blog】

Het is een schok aan de hoogheid van de landgenoot in de ambassade.

Zoals voor elke, imiteren Japans.

PandaTalker 榊 平 Nina (de naam handvat) van de Chinese blogger om een Japanse man onlangs getrouwd -Door deze ambassade van de Volksrepubliek China in Japan, die werd bezocht wettelijk getrouwd te zijn om, heeft het "onmogelijke" Compatibel gedaan vanuit de Chinese die een landgenoot zou moeten zijn.

Het zegt dat het was geschokt.

De auteur die de onaangename herinnering in de gelukkige knoop in het leven had gevormd, de inschrijving in het familie register

Het zegt dat het zag dat de senior van de Chinezen van wie Chinese ambassade evenaarde het front van zichzelf kreeg vreselijke behandeling van het personeel van "de landgenoot" en dat het had helemaal verdord.

Het personeel schreeuwt het pak van de senior citizen minachting voor het goed.

De gedreven senior burger lijkt te rillen van de woede en de teleurstelling.

Dat de auteur werd in zijn eigen beurt zou moeten denken aan de slechte gevoel is gemakkelijk voor te stellen.

Het zegt dat zij had weggestuurd op de deur wanneer het materiaal niet voldoende zoals verwacht.

Eigenlijk, als voor de auteur een bezoek aan een ambassade, dit was niet de eerste keer.

Maar het lijkt erop dat ze terug naar huis nemen een noodzakelijke materiaal dat speciaal naar China moet gezegd worden dat het materiaal niet geschikt zijn om een personeel doen de vorige keer, ook, door te zeggen dat het materiaal niet voldoende was eens te meer, de auteur wordt een argument met het personeel en lijkt te zijn geworden van de herrie die een auteur die wordt genomen door het horloge van de ambassade na alles.

Hoewel er is jammer, in China van een openbaar ambt "opnieuw en opnieuw opvragen", "niet de fout toe", is het feit dat er ook.

Na dat, bij een poging om naar de regering is gevestigd in Japan, het zegt dat er een procedure vlot onverwacht werd gemaakt.

Een noodzakelijke document wordt duidelijk geschreven op de officiële homepage en bij de overheid kantoor in Japan, is het nooit zwaaide in een gevoel van de verantwoordelijke persoon.

Vooral "het zijn te aardig is te warm om het personeel in Japan! De landgenoot was het verschil van het enorme assortiment! "En de staat om zijn verplaatst door.

De officiële in Japan is "de mensen die schrap als lentebries die niet een glimlach die helpen uitroeien, steeds geduldig en vriendelijk" en big acclamatie.

De auteur hebben gemerkt "het verschil in Japan van de democratie en in China" hard uit de ervaring deze keer

Er zijn veel personen "die geen vergissing forever geef toe" in China en de hooghartige officiële, ook, bestaat, die zeer gewoon.

Toch zal het de eigen burger die woont in het betrokken land te helpen, ook, zijn een van de rollen van de ambassade?

Via het blog van de auteur werd gemaakt om op te merken doen het verbeteren van compatibele van de officiële in Japan eens te meer.

(Redactie Overname: Hatakeyama Sakae)


які готуються як весняний

2014年11月10日 11時41分44秒 | 日記

Нижче зі статті, яка була в мережі сьогодні.

【Китайський блог】

Це вплив на гордовитість земляка в посольстві.

Як для будь-якого, наслідувати японську.

PandaTalker 榊 平 Ніна (ім'я ручка) від китайського блогера, щоб вийти заміж японець недавно -По цієї посольства Китайської Народної Республіки Китаю в Японії, який відвідав бути в законному шлюбі з, він має "неможливо" Сумісність зроблено через китайськи хто має бути земляком.

Це говорить, що це був приголомшений.

Автор, що неприємно спогад сформували у щасливій вузол в житті, вступ до сімейний регістр

Це говорить, що це побачили, що пенсіонер з китайців з яких китайське посольство склав фронт себе отримав жахливу керованість з числа співробітників "земляка", і що він засохне повністю.

Співробітники кричить масть пенсіонер зневагу до неї належним чином.

Ведена пенсіонер, здається, тремтячи від гніву і розчарування.

Те, що автор став у свою чергу матиме пам'ятаю погане почуття легко собі уявити.

Це говорить, що він був відхилений у двері, коли матеріал не є адекватним, як очікувалося.

Насправді, як для автора відвідин посольства, це був не перший раз, коли.

Але здається, що вона повернутися додому взяти необхідний матеріал спеціально для Китаю, щоб сказати, що матеріал не є адекватним, щоб зробити посох минулого разу теж, кажучи, що матеріал не був більш адекватним раз, автор стає аргументом з персоналом, і, здається, став крик, що автор вивезена годинник з посольства, в кінці кінців.

Хоча шкода, "не дозволяють помилку" в Китаї службовим, "Запит до знову і знову", це те, що добре.

Після цього, при спробі перейти на урядовому офісі в Японії, це говорить про те, що процедура була гладко зробив несподівано.

Необхідно документ написаний ясно на офіційному веб-сайта і на урядовому офісі в Японії, він ніколи не розмахував в одному почутті відповідальної особи.

Насамперед "занадто добрий, занадто тепла про персонал в Японії! Земляк була різниця в величезному діапазоні! "І держава, були зворушені.

Офіційний в Японії "люди, які готуються як весняний вітер, який не знищити посмішку, хто допомагає, стає терплячим і добрим" і великий вигуки.

Автор не помітив "різницю в Японії демократії і в Китаї" жорсткий з досвіду цього часу

Є багато людей, "які не визнають помилку назавжди" в Китаї і гордовитої чиновника, теж існує, будучи дуже звичайний.

Проте, допомагатиме у власній громадянина, який живе на відповідної країни теж є одним з ролей в посольстві?

Через блозі автора, це було зроблено, щоб помітити робити поліпшення сумісні чиновника в Японії ще раз.

(Редакція брати на себе відповідальність: Хатакеяма Сакаї)


sy'n iachus fel awel y gwanwyn

2014年11月10日 11時41分09秒 | 日記

Mae'r canlynol yn dod o'r erthygl a oedd yn y Net heddiw.

【】 Tseiniaidd blog

Mae'n effeithio ar y gostyngir uchder y gwladwr yn y llysgenhadaeth.

Fel ar gyfer unrhyw, dynwared Siapan.

PandaTalker 榊 平 Nina (enw'r handlen) o'r blogger Tseiniaidd i wedi priodi dyn Siapaneaidd ddiweddar -By llysgenhadaeth hwn Gweriniaeth Pobl Tsieina yn Japan a oedd yn ymweld â bod yn briod yn gyfreithiol i, mae wedi "amhosibl" Cyd-fynd a wnaed gan y Tseiniaidd pwy ddylai fod yn gwladwr.

Mae'n dweud ei fod yn sioc.

Mae'r awdur fod y coffa annymunol wedi ffurfio yn y cwlwm yn hapus ym mywyd, mae'r cofnod yn y gofrestr teulu

Mae'n dweud ei fod yn gweld bod yr uwch ddinesydd y Tseiniaidd ohonynt Llysgenhadaeth Tseiniaidd gyfartal flaen ei hun trin ofnadwy a dderbyniwyd oddi wrth y staff o "y gwladwr" a'i fod wedi gwywo yn gyfan gwbl.

Roedd y staff yn yells y siwt yr uwch diystyru dinesydd ar ei gyfer yn iawn.

Ymddengys Mae'r uwch dinesydd ei yrru i fod crynu gyda dicter a'r siom.

A ddaeth yr awdur yn ei dro yn ei hun byddai'n rhaid cofio'r teimlad drwg hawdd dychmygu.

Mae'n dweud ei fod wedi cael ei droi i ffwrdd wrth y drws pan nad yw'r deunydd yn ddigonol yn ôl y disgwyl.

Mewn gwirionedd, fel ar gyfer awdur ymweld â llysgenhadaeth, nid hwn oedd y tro cyntaf.

Ond mae'n ymddangos ei bod yn dychwelyd adref yn cymryd deunydd angenrheidiol arbennig i Tsieina i gael eu dweud nad yw'r deunydd yn ddigonol i wneud staff tro diwethaf, hefyd, wrth ddweud nad oedd y deunydd yn ddigonol unwaith eto, mae'r awdur yn dod dadl gyda'r staff ac yn ymddangos i wedi dod yn cael clebar bod awdur yn cael ei gymryd allan gan y gwylio gan y llysgenhadaeth wedi'r cyfan.

Er bod yn drueni, "nid ydynt yn caniatáu i'r camgymeriad" yn China swyddi cyhoeddus, "Cais i dro ar ôl tro," ei fod yn y ffaith yno hefyd.

Ar ôl hynny, wrth geisio mynd i'r swyddfa llywodraeth yn Japan, mae'n dweud bod trefn wedi'i wneud yn esmwyth yn annisgwyl.

Mae dogfen angenrheidiol yn cael ei hysgrifennu yn glir ar y dudalen gartref swyddogol ac yn y swyddfa llywodraeth yn Japan, nid yw byth yn cael ei Chwifiodd mewn un teimlad y person â gofal.

Yn fwy na dim "yn rhy garedig yn rhy gynnes am y staff yn Japan! Roedd y gwladwr oedd y gwahaniaeth yr ystod aruthrol! "Ac mae'r wladwriaeth wedi eu symud gan.

Roedd y swyddog yn Siapan yw "y bobl sy'n iachus fel awel y gwanwyn nad yw'n exterminate gwên sy'n helpu, gan ddod yn amyneddgar a charedig" a bonllef fawr.

Mae'r awdur i wedi sylwi "y gwahaniaeth yn Japan o'r democratiaeth ac yn China" caled o'r profiad y tro hwn

Mae llawer o bobl "nad ydynt yn cyfaddef camgymeriad am byth" yn Tsieina ac mae'r swyddog haughty, hefyd, yn bodoli, bod yn gyffredin iawn.

Fodd bynnag, bydd yn helpu dinasyddion yr un ei hun sy'n byw yn y wlad dan sylw, hefyd, yn un o rolau'r y llysgenhadaeth?

Trwy y blog yr awdur, cafodd ei wneud i hysbysiad gwneud y gwella o gydnaws o'r swyddogol yn Japan unwaith eto.

(Cymryd tâl Golygyddol: Hatakeyama Sakae)


yang menguatkan seperti angin musim semi yang

2014年11月10日 11時40分38秒 | 日記

Berikut ini adalah dari artikel yang di Net hari ini.

【Blog Cina】

Hal ini berdampak pada keangkuhan dari senegaranya di kedutaan.

Adapun setiap, meniru Jepang.

PandaTalker 榊 平 Nina (nama handle) dari blogger China telah menikah dengan seorang pria Jepang baru-baru -Dengan kedutaan ini Republik Rakyat China di Jepang yang dikunjungi secara hukum menikah dengan, ia memiliki "tidak mungkin" Kompatibel dilakukan dari Cina yang seharusnya sebangsa.

Ia mengatakan bahwa itu terkejut.

Penulis bahwa zikir tidak menyenangkan telah dibentuk pada happy simpul dalam kehidupan, masuk dalam daftar keluarga

Ia mengatakan bahwa ia melihat bahwa warga senior Cina di antaranya Kedutaan Besar China menyamai depan dirinya menerima penanganan mengerikan dari staf "yang sebangsa" dan bahwa mereka telah layu sepenuhnya.

Staf berteriak baju mengabaikan warga senior untuk itu dengan benar.

Warga senior yang didorong tampaknya menggigil dengan kemarahan dan kekecewaan.

Bahwa penulis menjadi pada gilirannya sendiri akan ingat perasaan buruk mudah untuk membayangkan.

Ia mengatakan bahwa itu telah berbalik di pintu ketika bahan tersebut tidak memadai seperti yang diharapkan.

Sebenarnya, seperti untuk penulis mengunjungi kedutaan, ini bukan pertama kalinya.

Tapi tampaknya dia kembali ke rumah mengambil material yang diperlukan khusus ke China untuk dikatakan bahwa materi tersebut tidak cukup untuk melakukan relaksasi terakhir kali juga, mengatakan bahwa materi itu tidak memadai lagi, penulis menjadi argumen dengan staf dan tampaknya telah menjadi keributan yang seorang penulis diambil oleh jam tangan dari kedutaan setelah semua.

Meskipun ada sangat disayangkan, "jangan biarkan kesalahan" di Cina jabatan publik, "Permintaan untuk lagi dan lagi," itu adalah kenyataan ada juga.

Setelah itu, ketika mencoba untuk pergi ke kantor pemerintah di Jepang, ia mengatakan bahwa prosedur itu dengan lancar dibuat tiba-tiba.

Dokumen yang diperlukan ditulis dengan jelas di halaman rumah resmi dan di kantor pemerintah di Jepang, tidak pernah mengacungkan dalam satu perasaan orang yang bertanggung jawab.

Di atas semua "terlalu baik terlalu hangat tentang staf di Jepang! Senegaranya itu perbedaan rentang yang luar biasa! "Dan negara telah dipindahkan oleh.

Pejabat di Jepang adalah "orang-orang yang menguatkan seperti angin musim semi yang tidak memusnahkan senyum yang membantu, menjadi sabar dan baik" dan aklamasi besar.

Penulis telah melihat "perbedaan di Jepang demokrasi dan di Cina" keras dari pengalaman kali ini

Ada banyak orang "yang tidak mengakui kesalahan selamanya" di Cina dan resmi angkuh, juga, ada, menjadi sangat biasa.

Namun, akan membantu warga sendiri yang tinggal di negara yang bersangkutan, juga, adalah salah satu peran kedutaan?

Melalui blog penulis, itu dibuat untuk melihat melakukan membaiknya kompatibel resmi di Jepang sekali lagi.

(Editorial taking biaya: Hatakeyama Sakae)