文明のターンテーブルThe Turntable of Civilization

日本の時間、世界の時間。
The time of Japan, the time of the world

「今は友人なのだから、過去のことは話さないでほしい」と言われたという

2015年04月20日 18時10分02秒 | 日記

以下は昨日の日経新聞の13ページからである。

*文中強調は私である。

日中韓歴史問題米欧の視点

戦後70年の今年、いわゆる 「歴史問題」に関連した分析記事が相次いでいる。 

米AP通信社は3月19日配信の記半で、日韓の現在のぎくしゃくした関係は、米国が外交政策の重心をアジアに移す際の障害になっていると指摘した。日韓両国首脳が近く相次いで訪米することについて「オバマ米大統領にとっては、仲たがいした日韓両国に亀裂を埋めるよう促す機会となる」と報じた。 

米紙ワシントン・ポスト(4月5日付)は諭評記事で、戦後の欧州には欧州連合(EU)や北大西洋条約機構(NATO)などの超国家的な機構ができ、敵同士だった仏独両国を結びつける役割を果たしたのに対し、北東アジアにはそうした存在がないと指摘。そのうえで「環太平洋経済連携協定(TPP)ができれば、アジアにはなかった(EUなどのような超国家的な)枠組みとなりうる」と予想した。 

米紙インターナショナル・ニューヨーク・タイムズ(2日付)は「中国国営メディアは日本に対し『歴史を直視せよ』と言うが、中国は一方で自らが国内外で犯した罪を隠している」と報じた。共産党政権が1950年代に「大躍進」の名の下に無理な近代化政策を推し進めた結果、4500万人ともされる多数が餓死などで命を落としたことを挙げた。 

同記事は、カンボジアで170万人を虐殺したポル・ポト政権を中国が支援していたことも紹介。カンボジア人ガイドが同国を訪れた中国人旅行者にそのことを話すと、相手からは「今は友人なのだから、過去のことは話さないでほしい」と言われたという。 

英王立国際問題研究所(チャタムハウス)ウェブサイト (3月24日付)が掲載したアジア専門家の論評では、日本の指導者は、中国や韓国が自らの立場を強める目的で歴史をご都合主義的に使いたがっているとみて、中韓への忍耐力を失いつつある兆候を示している」と指摘した。

(編集委員 高坂哲郎)

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

いま他の政治家で、安倍のような芸当ができる奴が他にいるか。

2015年04月20日 17時54分03秒 | 日記

以下は前章の続きである。

そのG7の前の四月だったかな、オバマが訪日したが、その際にも安倍にロシア制裁に賛成してくれと協力を求めた。

対して安倍はこう答えた。「プーチンは少なくともあと九年はやりますからね」。

つまり、プーチンとの付き合いはまだ長いけれど貴方、オバマはあと二年しかない。秤にかけざるを得ない、という含意だね。オバマは苦笑しながら、それでも少しは協力してくれよと言ったそうだ。それかあらぬか、日本のロシア制裁は大してロシアに害を与えない内容になっている。 

ちなみに、プーチンと安倍は十回も会談をしている。まあ、うまく立ち回っている。いま他の政治家で、安倍のような芸当ができる奴が他にいるか。

*私が堤氏に全く同感していることは言うまでもない。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

そういった国際情勢のなかで、日本がどういった立場で、どう立ち回っているのか。

2015年04月20日 17時49分29秒 | 日記

先日紹介した月刊誌Willの対談記事で、堤氏は、朝日新聞を読んでいては絶対に知ることが出来ない事をいくつか教えてくれた。

前文略

堤 

そういった国際情勢のなかで、日本がどういった立場で、どう立ち回っているのか。ここでちょっとご披露したいエピソードがある。 

これは官邸に深く入り込んでいる事情通から聞いた話だ。

昨年五月だったかな、ブリュッセルでプーチンを外したG7が行われ、ロシアへの制裁についての話し合いがされた。

オバマは盛んに制裁に賛成してくれと説得したが、たとえばイタリアの首相レンツイは「わが国のエネルギーの大半はロシアの天然ガスに頼っている。おいそれとは応じられない」と反論する。

フランスはヘリコプターや上陸用舟艇、戦車、ミストラル級強襲揚陸艦をロシアから受注していて大きな商売なだけに、こちらのオランドもおいそれとはいかない。

原発ゼロを打ち出したドイツも、口シアの天然ガスが頼りだ。 話が進まず、苛立つオバマとオランドが、ついには怒鳴り合いの喧嘩にまで発展した。

それを収めたのが、他ならぬ安倍だ。

折衷案を出して、ささくれ立った会談を何とかまとめることができた。 

会談が終わるや、オランドが安倍のところに飛んで来て、何とハイタッチを求めた。

安倍も思わずハイタッチで応じたというんだ(笑)。

そのあとにオバマも来て、握手を求めたそうだ。

中曽根は別として、その後の歴代首相はG8に行っても何も言えないし、できない。

くらべて安倍は結構やってるんだよ。

後略。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

There is an episode to want to announce a little here.

2015年04月20日 16時59分31秒 | 日記

By the conversation article of the monthly magazine Will which was introduced the other day, it was reading Asahi Shimbun and in that it wasn't possible to do some knowing by all means, Mr Tutumi let me know.

The preamble abbreviation

Tutumi

Among of such international situation, in Japan what the kind of position and how to act craftily.

There is an episode to want to announce a little here.

This is the story which was heard from the well-informed person who goes into the official residence deeply.

Was it May last year, and in G7 which removed Putin in Brussels, it was done and a discussion about the punishment to Russia was done.

While Obama was persuaded the members to agree to actively sanctions, for example, Prime Minister of Italy Renzi to argue that the "majority of Italy's energy relies on Russian natural gas. It is not respond easily."

Receiving a helicopter and LSD, a tank, Mistral class assault landing ship from Russia are only to be a big business for France and it is not respond easily about this Orlando, too.

As for Germany which came up with zero nuclear power plant, too, relies on Russian natural gas.

The proposal didn't go forward and ruffling Obama and Orlando developed into shouting fitting quarrel at last.

It is Abe that the others don't become that obtained it.

By letting out a compromise, the split talk could be anyhow gathered.

As soon as the talk ended, it splashed, and Orlando came to the place of Abe and sought what and a high touch.

It says that Abe, too, answered unconsciously with the high touch (laughs).

By making Nakasone different, the successive prime minister after that can say nothing even if he goes to G8 and he cannot not do it.

It compares and Abe is quite doing.

The omit the last part

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Such human beings probably have been created the fact which I was surprised at

2015年04月20日 16時44分33秒 | 日記

I let's say to the author of the column so.

If it, though it is the same G7 country, is also not come to Japan once in the last seven years, to German Chancellor Angela Merkel that had done seven times in China, it should write that will get along well with the party monocrats in the Communist Party of China.

In the first place, Merkel is the human being who spent in East Germany which was a Communist Party National up to 20 generations.

Not bad at all even if it uses the word to say that gets along well among them, it would be a natural thing.

Such human beings probably have been created the fact which I was surprised at the other day, the fact that the anti-Japanese thought spreads over Germany, they have becoming with the politician in China and the politician in Korea or the intelligence agency in these countries.

It is disgusted as much as the phenomena such as the anti-Japanese thought in Germany and not being, saying a wicked story, too, isn't necessary so.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

there was an article to have been reading without thinking on anything if before

2015年04月20日 16時21分54秒 | 日記

In the column of Asahi Shimbun the other day, there was an article to have been reading without thinking on anything if before August last year.

The author would be surely so-called man of culture who sided with Asahi Shimbun.

He captures the number of times that Abe Prime Minister met with Putin, and he wrote it would get along well plainly, and so on.

As for that this is the how much wicked and foolish slandering slur, previous I would not notice.

If saying concisely, the writing human being isn't exaggerated even if he says that he is a shoddy moralist and that he doesn't know politics and a reality in the world at all.
Does he know that Japan and Russia don't still conclude peace?

Soviet-Japanese Joint Declaration of As for 1956, Japan and the Soviet Union the two countries will continue to conduct a peace treaty negotiations, the Soviet Union deliver the Habomai Islands and Shikotan to Japan after the treaty.
That an item is written, too, would not enter a head at all.

Abe Prime Minister, while taking into all the head of previous negotiations with the Soviet, and has entered into Russia and peace treaty, it is needless to say that hopes managed to return of the Northern Territories.

A how much childish newspaper is Asahi Shimbun in this article, too, to the extent that it isn't possible to be a foreign country, it thinks that it is exposed by whether or not it is an indifferent newspaper about the interest of its own country.

Way, I talked about this thing to only two.
The close friend about one who is a terrible reader, one is already the undergraduate who represents Japan.

Both surprisingly however two, it didn't know that Japan didn't still conclude Russia and peace.

Saying that either is a subscriber in Asahi Shimbun isn't necessary.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Það hélt áfram að gefa skaða sem er banvæn

2015年04月20日 16時12分43秒 | 日記

Það er ekki upplifun sem úthellir svita, blóð og tár, of, og það er ekki þýðir að mannvera sem er boðað til manneskju sem varpar blóð, svita og tár, og líf getur verið flottur, og svo framvegis.

Hvað er meira, vegna þess að þeir hafa verið að predika um shoddy moralism sem hefur verið ræktað hreint menningu í háskóla, eru þeir ekki ýktar, jafnvel ef það segir að það er lægsta sem manneskju.

Því er það tilbúningur eins og herinn þægindi konu skýrslu og fölsun skýrslu Yoshida skýrslu í Fukushima kjarnorkuver og svo framvegis jafnaðargeði og það gerir þá.

Þeir eru að eilífu í shoddy moralism sem hafði verið ræktaður hreint menningu í háskóla.

Það hélt áfram að gefa skaða sem er banvæn að landið okkar og það er eðlilegt að halda áfram að gefa.

Þeir breytast ekki með nemendum, svo að segja, er það barn.

Þessi grein áfram.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Il est encourageant que les êtres humains aussi pour le monde.

2015年04月20日 16時08分54秒 | 日記

Il va sans dire élèves de excellentes universités au Japon est excellent dans le leader mondial.

Ils sont vraiment excellents.

Il est encourageant que les êtres humains aussi pour le monde.

Mais leurs connaissances, pour ainsi dire, ne peut être aidé ce est la connaissance de seconde main.

Connaissance de première main, sauf pour le très petit nombre de véritable génie, ne peut pas maîtriser le temps qui est un étudiant.

Qu'il construit subsistance par lui-même en devenant membre de la société et qu'il apporte une famille et qu'il gère une entreprise sont obtenu seulement en.

Ou, l'exécution d'une politique de gestion dans l'entreprise et une politique dans le pays que l'employé de l'entreprise et le fonctionnaire est obtenu seulement en.

Il commence une action dans la société réelle dans l'instruction du patron, enfin, il devient un patron et peut commander un subordonné, il est obtenu seulement dans telle.

Ce est, l'expérience qui met en sueur, de sang et de larmes est nécessaire.

Ce manuscrit continue.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

E promette che gli esseri umani anche per il mondo.

2015年04月20日 16時08分26秒 | 日記

Va da sé studenti delle università eccellenti in Giappone è eccellente nel leader mondiale.

Sono davvero eccellente.

E promette che gli esseri umani anche per il mondo.

Ma la loro conoscenza, per così dire, non può essere aiutato è la conoscenza di seconda mano.

Conoscenze di prima mano, tranne per il numero molto piccolo di genio reale, non può dominare al tempo che è uno studente.

Che costruisce sostentamento per sé, diventando un membro della società e che porta in primo piano una famiglia e che gestisce una società si ottengono solo in.

O, l'esecuzione di una politica di gestione della società e di una politica del paese come la società dipendente e il funzionario è ottenuto solo.

Si comincia un'azione nella società reale nelle istruzioni del boss, finalmente, diventa un capo e può comandare un subordinato, che si ottiene solo in tale.

Cioè, l'esperienza che getta sudore, lacrime e sangue è necessario.

Questo manoscritto continua.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Es prometedor que los seres humanos también para el mundo.

2015年04月20日 16時07分53秒 | 日記

Ni que decir tiene estudiantes de excelentes universidades en Japón es excelente en líder mundial.

Ellos son realmente excelentes.

Es prometedor que los seres humanos también para el mundo.

Pero su conocimiento, por así decirlo, no se puede evitar es el conocimiento de segunda mano.

El conocimiento de primera mano, a excepción de la número muy pequeño de verdadero genio, no puede dominar a la vez que es un estudiante.

Que construye el sustento por sí misma al convertirse en un miembro de la sociedad y que nos lleva a una familia y que gestiona una empresa se llegan sólo en.

O bien, la realización de una política de gestión en la empresa y una política en el país que el empleado de la compañía y el funcionario está metido solo en.

Se inicia una acción en la sociedad real en la instrucción del jefe, finalmente, se convierte en un jefe y puede ordenar a un subordinado, se llega sólo en tales.

Esto es, la experiencia que arroja sudor, sangre y lágrimas es necesario.

Este manuscrito continúa.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Es ist vielversprechend, dass die Menschen auch für die Welt.

2015年04月20日 16時07分23秒 | 日記

Es ist selbstverständlich Studenten der hervorragenden Universitäten in Japan ist ausgezeichnet in der weltweit führenden.

Sie sind wirklich sehr gut.

Es ist vielversprechend, dass die Menschen auch für die Welt.

Aber ihr Wissen, so zu sprechen, kann nicht geholfen werden es aus zweiter Hand Wissen.

Wissen aus erster Hand, mit Ausnahme der sehr kleinen Zahl von echten Genie, kann nicht auf die Zeit, die ein Schüler zu meistern.

Dass es baut Halt für sich, indem er ein Mitglied der Gesellschaft und bringt eine Familie, und dass es ein Unternehmen verwaltet werden nur bekommen.

Oder Durchführung einer Management-Politik in der Gesellschaft und eine Politik in dem Land als die Mitarbeiter des Unternehmens, und der Beamte nur in bekommen.

Es beginnt eine Aktion in der realen Gesellschaft, in der Anweisung des Chefs, schließlich wird es ein Chef und kann eine untergeordnete Befehl, ist es nur so bekommen.

Das ist notwendig, die Erfahrung, die Schweiß, Blut und Tränen vergießt ist.

Dieses Manuskript fort.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

On obećava da ljudska bića i za svijet.

2015年04月20日 16時06分53秒 | 日記

Escusado será dizer estudantes de excelentes universidades no Japão é excelente em líder mundial.

Eles são realmente excelentes.

É promissor que os seres humanos também para o mundo.

Mas o seu conhecimento, por assim dizer, não pode ser ajudado, é o conhecimento de segunda mão.

Conhecimento em primeira mão, exceto para o número muito pequeno de gênio real, não pode dominar o tempo, que é um estudante.

Isso constrói sustento por si só, tornando-se membro da sociedade e que traz à tona uma família e que gere uma empresa são obtidos apenas em.

Ou, a execução de uma política de gestão da empresa e uma política no país, como o funcionário da empresa e do funcionário é adquirido apenas em.

Ela começa uma ação na sociedade real na instrução do chefe, finalmente, torna-se um chefe e pode comandar um subordinado, é chegado apenas em tal.

Ou seja, a experiência que lança sangue, suor e lágrimas é necessário.

Este manuscrito continua.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

它是有前途的,人類也對世界有利。

2015年04月20日 16時06分25秒 | 日記

不言而喻,學生優秀的大學在日本是優秀的世界領先。

他們是真正優秀的。

它是有前途的,人類也對世界有利。

但他們的知識,可以這麼說,不能幫助它是二手的知識。

第一手資料,除了極少數真正的天才,不能掌握這是一個學生的時間。

它建立寄託本身,成為社會的一員,它帶來了一個家庭,它管理公司僅在得到。

或者,在執行公司管理政策,在全國作為公司員工的政策,並正式被得到只英寸

它開始在老闆的指導現實社會的行動,最後就變成了老闆,可以命令下屬,它得到了只有在這樣的。

也就是說,它揭示的汗水,鮮血和淚水的經驗是必要的。

此稿件繼續。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

它是有前途的,人类也对世界有利。

2015年04月20日 16時05分58秒 | 日記

不言而喻,学生优秀的大学在日本是优秀的世界领先。

他们是真正优秀的。

它是有前途的,人类也对世界有利。

但他们的知识,可以这么说,不能帮助它是二手的知识。

第一手资料,除了极少数真正的天才,不能掌握这是一个学生的时间。

它建立寄托本身,成为社会的一员,它带来了一个家庭,它管理公司仅在得到。

或者,在执行公司管理政策,在全国作为公司员工的政策,并正式被得到只英寸

它开始在老板的指导现实社会的行动,最后就变成了老板,可以命令下属,它得到了只有在这样的。

也就是说,它揭示的汗水,鲜血和泪水的经验是必要的。

此稿件继续。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

이 세상도 그 인간

2015年04月20日 16時05分26秒 | 日記

그것은 일본의 우수한 대학의 학생들이 세계 최고의 우수하다 말할 것도 없다.

그들은 정말 우수하다.

이 세상도 그 인간을 약속한다.

그러나 그렇게 말하는 자신의 지식, 그것은 두 번째 손 지식 도움이 될 수 없습니다.

먼저 손 지식은, 실제 천재의 매우 작은 숫자를 제외하고 학생입니다 시간에 마스터 할 수 없습니다.

이 사회의 일원이 됨으로써 그 자체로 생계를 구축하고 가족을 가져다하고 회사를 관리하는 것은 만에받은됩니다.

또는, 회사의 경영 방침과 회사 직원으로 국가의 정책을 수행하고 공식 만에 받고있다.

그것은이 그러한에서 입수되어, 상사의 명령에 실제 사회에서의 동작이, 마지막으로, 보스가되어 하위 명령 할 수있다 시작한다.

즉, 땀, 피와 눈물을 흘린다 경험이 필요하다.

이 원고는 계속됩니다.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする