It was in the top 50 searches for the past week of 2021/2/9. 2025年02月09日 09時12分11秒 | 全般 1トップページ2中国はそれを知っていて太平洋を米国と分割しようと言ったとき「何なら瓶の蓋も我々が代わるあるよ」と提案している3何故、これほどまでに世界と世界のマスメディアと、これに準じている所謂文化人達は、愚劣なのか?4Este ensaio também prova que ele é o único jornalista no mundo do pós-guerra.5Kiinan vauraus kukki Japanin tyhmyydestä. Meillä on ollut tarpeeksi Kiinaa.6着任してまず「39人を吊るせ」と命じた。彼は対日戦争を一連のインディアン戦争の締めくくりと考えていたフシがある。7Sự thịnh vượng của Trung Quốc nảy nở trên sự ngu ngốc của Nhật Bản. Chúng tôi đã có đủ Trung Quốc.8Dette essayet viser også at han er den eneste journalisten i etterkrigsverdenen.9This essay also proves that he is the one and only journalist in the postwar world.10それにまだ南京大虐殺の嘘を撒き散らし、邦人を好きに捕まえ、尖閣に奸計を巡らす。そのどの辺が「いい日中関係」なのか11Çin'in refahı, Japonya'nın aptallığı üzerine yeşerdi. Yeterince Çin'i yaşadık.12Dobrobyt Chin rozkwitł dzięki głupocie Japonii. Mamy dość Chin.13A prosperidade da China floresceu com a estupidez do Japão. Já estamos fartos da China.14以下はリアルタイムのベスト10である。2021/2/8, am 0:0715幣原は「日本は米国と違って法治国家。すべては帝国議会の議決で決める。憲法の改正も天皇発議と定められている」と教えた。マ元帥は鼻で笑った16يثبت هذا المقال أيضًا أنه الصحفي الوحيد في عالم ما بعد الحرب.17La prospérité de la Chine s'est épanouie sur la stupidité du Japon. Nous en avons assez de la Chine.18Prosperita Číny kvetla na hlouposti Japonska. Už máme dost Číny.19این مقاله همچنین اثبات می کند که او تنها روزنامه نگار در جهان پس از جنگ است.20Chinas Wohlstand blühte auf Japans Dummheit. Wir haben genug von China.21Kinas velstand blomstrede af Japans dumhed. Vi har fået nok af Kina.22Bài luận này cũng chứng minh rằng ông là nhà báo duy nhất trong thế giới thời hậu chiến.23Tämä essee todistaa myös, että hän on ainoa toimittaja sodanjälkeisessä maailmassa.24中国の暴走についても「安倍は今のよき日中関係を生かして習近平を説得せよ」と言う。説得を聞く相手か。25まず中絶と断種を訴える女ヒトラー加藤シヅエが選ばれ、神道を嫌うクリスチャンの片山哲とその仲間の社会主義者が認定された。26हा निबंध उत्तरोत्तर जगातला एकमेव आणि एकमेव पत्रकार असल्याचे सिद्ध करतो.27以下はリアルタイムのベスト10である。pm 5:2528Tato esej také dokazuje, že je jediným novinářem v poválečném světě.29ヘンな憲法で日本を丸腰にしたうえ日米安保の名で日本監視基地を山と置いた。それはおかしいだろうと岸信介が言った。30이 에세이는 또한 그가 전후 세계에서 유일한 언론인임을 증명합니다.31رونق چین از حماقت ژاپن شکوفا شد. ما به اندازه کافی چین داشته ایم.32Denna uppsats bevisar också att han är den enda journalisten i efterkrigsvärlden.33Die welvaart van China het geblom onder die onnoselheid van Japan. Ons het genoeg gehad van China.34Karangan ini juga membuktikan bahawa dia adalah satu-satunya wartawan di dunia selepas perang.35Это эссе также доказывает, что он единственный журналист в послевоенном мире.36Medium - Reina del Cid37Dieser Aufsatz beweist auch, dass er der einzige Journalist in der Nachkriegswelt ist.38중국의 번영은 일본의 어리 석음에 피어났다. 우리는 중국이 충분했습니다.39朝日の編集委員、国分某が先日のコラムで…安倍が米国製憲法を勝手に解釈して一強体制にしたのは許せないと言う40Hierdie opstel bewys ook dat hy die enigste joernalis in die naoorlogse wêreld is.41Процветание Китая выросло на глупости Японии. Нам надоел Китай.42ケーディスに戦力も交戦権も放棄した新憲法草案を作らせ、幣原に「ジョージ・ワシントンの誕生日2月22日にマッカーサー憲法草案受諾の閣議決定するよう」命じた43GHQは貴族院にも手を回し、南原繁ら進歩派ぶった人材が加わった。 44Cet essai prouve également qu'il est le seul et unique journaliste du monde d'après-guerre.45以下はリアルタイムのベスト10である。pm 8:0046本文還證明他是戰後世界上唯一的新聞工作者。47Questo saggio dimostra anche che è l'unico giornalista nel mondo del dopoguerra.48La prosperidad de China floreció gracias a la estupidez de Japón. Hemos tenido suficiente de China.49忌まわしい生い立ちを考えれば、今の国会は本当によく立ち直った。それを評価するのかと思ったら大違いだった。50जपानच्या मूर्खपणावर चीनची भरभराट फुलली. आपल्याकडे चीन पुरेसा आहे. « It was a popular page yeste... | トップ | It was a popular page yeste... »
コメントを投稿 ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。 goo blogにログインしてコメントを投稿すると、コメントに対する返信があった場合に通知が届きます。 ※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます 名前 タイトル URL ※名前とURLを記憶する コメント ※絵文字はJavaScriptが有効な環境でのみご利用いただけます。 ▼ 絵文字を表示 携帯絵文字 リスト1 リスト2 リスト3 リスト4 リスト5 ユーザー作品 ▲ 閉じる コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。 コメント利用規約に同意する 数字4桁を入力し、投稿ボタンを押してください。 コメントを投稿する