Concerto in Mi maggiore op.8-1,F.I-22,RV.269 La Primavera
〈春〉
春がやってきた
小鳥は楽しい歌で春を迎え
泉は西風の息吹に
優しく流れる 囁くように
大気を黒のマントで覆いながら
稲妻と雷鳴がやってくる
嵐が静まると
小鳥はまた甘い歌を歌い出す
花咲く麗らかな野では
木の葉の葉擦れの音に
牧人は静かにまどろむ 忠実な番犬をかたわらに
バグパイプの音色に合わせ
ニンフと牧人は喜び踊る お気に入りの場所で
眩く光る春の訪れに
Giunt́è la primavera, e festosetti
la salutan gli con lieto canto,
e i fonti allo spirar de´zeffiretti
con dolce mormorio scorrono intanto.
Vengon coprendo l´aer di nero amanto,
e lampi, e tuoni ad annuntiarla eletti.
Indi, tacento questi, agli augelletti
tornan di nuovo al loro canoro incanto.
E quindi sul fiorito ameno prato,
al caro mormorio di fronde e piante
dorme´l caprar col fido can a lato.
Di pastoral zampogna al suon festante,
danzan ninfe e pastor nel tetto amato
di primavera all´apparir brillante.
四季 1971年4月発行 日本楽譜出版社
VIVALDI
LE QUATTRO STAGIONI
op.8-1,F.I-22,RV269
op.8-2,F.I-23,RV315
op.8-3,F.I-24,RV293
op.8-4,F.I-25,RV297
ホ長調をB♭管用の楽譜にすると♯が6つの嬰ヘ長調となり演奏が困難になる。
ホ長調をA管用の楽譜にすると♯が1つのト長調となり演奏が容易になる。
ある調性をA管用の楽譜にすると・・・
♯3つのイ長調→調号なし (最も演奏しやすい)
♯4つのホ長調→♯1つ
♯2つのニ長調→♭1つ
♯5つのロ長調→♯2つ
♯6つor♭6つ→♯3つ
〈春〉
春がやってきた
小鳥は楽しい歌で春を迎え
泉は西風の息吹に
優しく流れる 囁くように
大気を黒のマントで覆いながら
稲妻と雷鳴がやってくる
嵐が静まると
小鳥はまた甘い歌を歌い出す
花咲く麗らかな野では
木の葉の葉擦れの音に
牧人は静かにまどろむ 忠実な番犬をかたわらに
バグパイプの音色に合わせ
ニンフと牧人は喜び踊る お気に入りの場所で
眩く光る春の訪れに
Giunt́è la primavera, e festosetti
la salutan gli con lieto canto,
e i fonti allo spirar de´zeffiretti
con dolce mormorio scorrono intanto.
Vengon coprendo l´aer di nero amanto,
e lampi, e tuoni ad annuntiarla eletti.
Indi, tacento questi, agli augelletti
tornan di nuovo al loro canoro incanto.
E quindi sul fiorito ameno prato,
al caro mormorio di fronde e piante
dorme´l caprar col fido can a lato.
Di pastoral zampogna al suon festante,
danzan ninfe e pastor nel tetto amato
di primavera all´apparir brillante.
四季 1971年4月発行 日本楽譜出版社
VIVALDI
LE QUATTRO STAGIONI
op.8-1,F.I-22,RV269
op.8-2,F.I-23,RV315
op.8-3,F.I-24,RV293
op.8-4,F.I-25,RV297
ホ長調をB♭管用の楽譜にすると♯が6つの嬰ヘ長調となり演奏が困難になる。
ホ長調をA管用の楽譜にすると♯が1つのト長調となり演奏が容易になる。
ある調性をA管用の楽譜にすると・・・
♯3つのイ長調→調号なし (最も演奏しやすい)
♯4つのホ長調→♯1つ
♯2つのニ長調→♭1つ
♯5つのロ長調→♯2つ
♯6つor♭6つ→♯3つ