スピノザの「エチカ」の羅仏対訳本が届いた。
学生の頃何もわからず読まされていたが、
久しぶりに手に取る。
やはり難読なので世界の名著の中公の和訳を
引っ張り出す。
和訳があれば字も追えるはずだ。
ビートルズを聞き返したり、
ビートルの解説ガイドを取り寄せたり、
難読書をめくり始めたり、
若き日に置いてきた情熱の断片に
ふたたび息を吹き込んでいる。
そうやって失われた時を再燃させ、
後半生に入って生き直している。
「人は成熟するにつれて若くなる」と
ヘルマン・ヘッセは言っていた。
ディランのマイ・バックページにも、
私はあの頃老獪で、今のほうが若い
という一節がある。
生きられる時間は何度でもやり直せる。
あんなにも年老いていた青年がまた繰り返し真夏日を生きる
学生の頃何もわからず読まされていたが、
久しぶりに手に取る。
やはり難読なので世界の名著の中公の和訳を
引っ張り出す。
和訳があれば字も追えるはずだ。
ビートルズを聞き返したり、
ビートルの解説ガイドを取り寄せたり、
難読書をめくり始めたり、
若き日に置いてきた情熱の断片に
ふたたび息を吹き込んでいる。
そうやって失われた時を再燃させ、
後半生に入って生き直している。
「人は成熟するにつれて若くなる」と
ヘルマン・ヘッセは言っていた。
ディランのマイ・バックページにも、
私はあの頃老獪で、今のほうが若い
という一節がある。
生きられる時間は何度でもやり直せる。
あんなにも年老いていた青年がまた繰り返し真夏日を生きる