エゴノキの花が満開でした
下を向いて花が開くので、
見上げると本当にきれいです。
初夏の日差しを透かして見る白い花は
ご褒美みたいに見えたのです
パー3のティーの脇に大きな木があり、
カートを下に止めるので、
この時期は癒やされています
エゴノキは和名ですが、
英名では Japanese snowbell 。
良い名前ですね
アップにすると、まさに雪の鐘です
エゴノキより、スノーベルのほうが
しっくりきます
本当に大きな木なので、
見上げると天井一杯に
花が咲いているような感じに見えます。
年に1回の楽しみですけど
気分良くショットすることができました。
ゴルフ用具の用語でも
和名と英名が違うことがあります。
ときには、英名と米名が違うことも……
(米国内の名称は米名で良いの?)
一度定着すると変わらないので、
和名との違いというのは
そのまま翻訳する際の注意事項に
なっていくというわけです
最近の用語で有名のは
ユーティリティーとハイブリッドです。
ハイブリッドのほうが歴史が浅く、
日本市場が先行していたから
ユーティリティーが正式だと
威張っている例もあります
でも、単語のニュアンスからすると、
ハイブリッドのほうがしっくりします
エゴノキとスノーベル。
「どちらで呼ばれたい?」
と大木に聞いてみたくなりました。
名前がたくさんあるのも、
良し悪しなのかもしれません
ゴルフプラネット: 第一巻 | |
篠原嗣典 | |
マイナビ |
下のボタンををクリックして、ランクアップに
ご協力をお願いします
ゴルフ ブログランキングへ