日乗 diary - ビックリボシ put my back out

2018年04月15日 | 日記
ビックリボシ
幼子言う
ギックリ腰

It means surprising stars
A little girl said
Actually, it's putting my back out

朝日新聞のとある日の「ひととき」欄で読みました。あるお母さんがギックリ腰になってしまって、それを心配するまだ小さな娘さんが、ギックリ腰を「ビックリボシ大丈夫?」と、労わってくれる、という内容でした。こんな風に可愛く心配されたら、瞬間で治りますね。…そんな存在を持たないニンゲンは、ヒトリ涙(?)しながら、耐え忍ぶのみ、ですな。人生二度目(いや三度目?)のビックリボシです。

I read the article on the newspaper (Asahi Shinbun) a few days ago, it's contributed by a reader, it's about... a mum(=the reader) has put her back out one day, her little daughter was worried about the mum. We call it Gikkuli-goshi in Japanese, but the girl said, Bikkuli-boshi, because... I guess, it's a bit difficult for her to say "Gikkuli-goshi", she is too little. But, Bikkuli-boshi makes sense, its meaning is "surprising stars". Her lovely fluff made her mum laugh. I think, the mum was a bit sad with her back out but she felt happy with her daughter. As for me, I've got nothing... no one makes me laugh with lovely saying... just being patient oneself with tears.... oh my... but I'm ok...


*I'm not sure if my English grammars are correct.

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする