goo blog サービス終了のお知らせ 

オサンポ walk - サツキ立つ standing the Rhododendron indicum

2018年04月20日 | 日記
サツキ伸びて
花が咲く
卯月の頃

Two of Rhododendron indicum
Are blooming
It's in April

朝日が良く当たる場所なんでしょう? この二輪だけ、ピョンと伸びて花を咲かせています。付近には他の花も蕾もなく、彼らだけ。それはあり、ですね。

It could get the morning sunlights around there. Only two flowers, standing and blooming. There are no any other flowers and buds. It's OK, isn't?


*I'm not sure if my English grammars are correct.

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

オサンポ walk - 都会空 the sky in a big city

2018年04月19日 | 日記
都会でも
高ーい空は
あるんだぜ

Even it's in a big city
We can see
The sky that seems high

ビルの脇にある階段を、地下から出て地上に登っていく途中で、ふと見上げたときに出会いました。わー...っと。ビルとビルに挟まれているのに、空が高く感じられる。いやむしろそれはビルに挟まれているが故の...錯覚? とにもかくにも、地上でイヤなコトがあったって、空はこんなに高いんだから…。(だから?) ホホ…。

When I was going up the steps that was outside of the building, from the underground to the ground, I looked up then found the sky. It was between the buildings but it seemed high. Why? It would be false feeling? Anyway, on the ground, there are lots of annoying things but the sky is high. So? So... (grinning)


*I'm not sure if my English grammars are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

オサンポ walk - スキマ草 : ギザギザ burr

2018年04月18日 | 日記
ギザギザの
葉っぱ吹き出す
スキマ草

It's burr and burr
New leaves came out of
The ground

スキマ草の季節(?)がやって来た、と思うのですが、思うように散歩に行けず、なかなかいい感じのスキマ草に出会えません。そんな中での貴重なギザギザさん。あなたはタンポポ?(そろそろ花が咲いてるかも…)

I think it's the season for Sukima-soh. (Sukima means gap, soh means plant) I couldn't go for a walk with some reasons, such as busy, put my back out and so on) I met this burr, it was precious. Are you dandelion? (It might be blooming now...?)


*I'm not sure if my English grammars are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

日乗 diary - ついに日本語ナシ finally, no Japanese

2018年04月17日 | 日記
ついに来た
日本語ナシの
ディズニチラシ

Finally, we've got
No Japanese flyers
By Tokyo Disney Resorts

某モーニングライナーで発見しました。日本語ないチラシ見て、外国の特急電車に乗っている気分になれました。いやはや…しかしここまで来るとは…。隔世の感がありますなぁ。
ちなみに反対側は、写真だけでした。


I've got this flyer when I got on the special train, a Morningliner. It has no Japanese, I felt that I was on a train in a foreign country. I also thought... nowadays in Japan, we've got lots of tourists from overseas. Just 10 years ago, we haven't. Japan has changed...
The opposite of the flyer, it's just pictures.

*I'm not sure if my English grammars are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

日乗 diary - 落としモノ 手袋170 lost glove170

2018年04月16日 | 日記
冬用の
手袋落ちる
卯月かな

There is an odd glove
Dropped on the road
It's for winter, in April

まだ冬用の手袋が落ちている…頃、そんな頃? 「ビックリボシ」(前日のこのブログをご参照下さい…) の影響か、余波なのか、腰痛もちっぽくなってしまっている…今日この頃? なんのせいでせう、ストレス…??

It's now already April but I saw the glove for winter. I've put my back out on last Tuesday, since then, I've got some of back pains. Why...? It might cause by a lots of stress at work??


*I'm not sure if my English grammars are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

日乗 diary - ビックリボシ put my back out

2018年04月15日 | 日記
ビックリボシ
幼子言う
ギックリ腰

It means surprising stars
A little girl said
Actually, it's putting my back out

朝日新聞のとある日の「ひととき」欄で読みました。あるお母さんがギックリ腰になってしまって、それを心配するまだ小さな娘さんが、ギックリ腰を「ビックリボシ大丈夫?」と、労わってくれる、という内容でした。こんな風に可愛く心配されたら、瞬間で治りますね。…そんな存在を持たないニンゲンは、ヒトリ涙(?)しながら、耐え忍ぶのみ、ですな。人生二度目(いや三度目?)のビックリボシです。

I read the article on the newspaper (Asahi Shinbun) a few days ago, it's contributed by a reader, it's about... a mum(=the reader) has put her back out one day, her little daughter was worried about the mum. We call it Gikkuli-goshi in Japanese, but the girl said, Bikkuli-boshi, because... I guess, it's a bit difficult for her to say "Gikkuli-goshi", she is too little. But, Bikkuli-boshi makes sense, its meaning is "surprising stars". Her lovely fluff made her mum laugh. I think, the mum was a bit sad with her back out but she felt happy with her daughter. As for me, I've got nothing... no one makes me laugh with lovely saying... just being patient oneself with tears.... oh my... but I'm ok...


*I'm not sure if my English grammars are correct.

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

日乗 diary - 香香2(シャンシャンXiang Xiang) in 上野動物園 Ueno Zoological Gardens

2018年04月14日 | 日記
シャンシャンに
会いに行った
早春譜

I went to meet
Xiang Xiang at Ueno Zoo
In Tokyo

僅か2-3分の出会いのために、仕事に行くより早起きして、特急に乗って… 開園前から並んで…。
でもそんな努力が実り、朝一くらいに会えたせいか、起きててくれました!
思ってたよりまだ小さくて、やっぱり可愛いかったですねぇ。

カメラ目線を一度だけくれました。最初ヒトリで居て、もう寝ているのかっ! と焦りましたが、ねっ転がっていただけらしく…。

It was only a 2-3 minuets-meeting them at Ueno Zoo. I got on the train earlier than go to work, and it was the special train. I was on the queue over one hour before opening the Zoo. Those lots of efforts gave me a lucky, I could see them, especially Xiang Xiang who woke up. They like sleeping, so, you might see them when they are sleeping. She(Xiang Xiang is girl) was much smaller than I thought, soooooooooooooooooooooooooooooooooooo LOVELY!!!!!!!!!!
She gave us her eyes only once, but OK. When I saw at the first, she was lying, I was a bit shocked if she was sleeping but not, jut lying.

この、シンシンおっかさんの後ろ姿にウケまくりました。背中の真ん中辺りにスジが通っているように見えて、それが着ぐるみのチャックを連想させませんか? なんか妙〜なニンゲンくささが漂っているよーな…中にまさかの学生バイト?? だったり???

I laughed a lot with her mum's back. You could see... some line at the centre of her back, it is like zipper, so...it could a toy (full-body suit)? The inside, it might have been a student? who got a part time job??

おまけな感じのリーリーおとっつあん。の、これも一度だけくれたカメラ目線。
心霊写真のようにヒトが写ってるぽく見えるのは、手前のガラスに写ってしまっているんですね。お顔は消させていただきました。
リーリーおとっつぁんはシャンシャン余波なのか、混み合ってはいましたが、並ばずに会えました。


It's just a addition, he is daddy for Xiang Xiang. He gave us his eyes only one time. If you look at the photo carefully, you might find something like ghosts? on the picture. They are reflections of glasses, it's the visitors. There were also crowded, the people must/might have wanted to see Xiang Xiang. They were waiting their turns in front of Dad. But anyway, it's possible to see him without a long queue.


*I'm not sure if my English grammars are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

スズメ見なくね?42 we haven't seen many sparrows

2018年04月13日 | 日記
エサあらば
来るチュンよ
エサくれよ

If there were some foods
We would come
Feed us

エサがあれば来るチュン。のご様子。やっぱそうなのかー…。まあそうですよね。チョイっとエサやりしている方がいて、スズメ来る来るでした。会いたくなったら、エサ撒いて…。さすればスズメ、来るチュンよ。(ですかな…?)

When they find some foods, they come (to us). I see... I understand that it's one of the real rules for them. When I was taking a walk, I met someone who fed sparrows. Around ten sparrows flew down and eating. I see. When I miss them, I will scatter foods. So, they will come to me? Or, to the foods...


*I'm not sure if my English grammars are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

オサンポ walk - つばくらめ swallow

2018年04月12日 | 日記
つばくらめ
今年も無事に
渡りおり

Some swallows
Are visiting us
Flying over the seas

今年も会えて嬉ろー。(燕は英語でスワローなのでその「ろー」…ですが、少し言いにくいかも知れません…)
近所のいくつかあるそれぞれの巣に、何羽か戻って来てくれたみたいで、またしばらく心配と楽しみが入り混じったハラハラドキドキの日々が始まります。どうかカラスやニンゲンが、燕たちの子育てを邪魔しませんように!

I'm very happy to see them this year, too!
We've got a few of their nests in the neighbourhood. Each ones have swallows. I'm really looking forward to seeing their babies and the days they grow up, but also worried about crows and humans, if they will interrupt swallows. I pray for swallows about their nurturing. Good luck!!


*I'm not sure if my English grammars are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

スズメ見なくね?41 we haven't seen many sparrows

2018年04月11日 | 日記
チュンあるよ
ところに寄っては
いるスズメ

We are singing
It depends on places
We are in

いるところに行けば、チュン聴ける。と、学んだ日。建物に連なっているのは、全員が一つのグループ員なんでしょうか? こんな感じにたくさん見るのは久しぶりで、ウレチュンでした。
(ウレチュン=のウレは、嬉しいの、ウレです…)

最初にスズメたちに気付いたのはこちらのコーン周り。アリンコでも食ってたんでしょうか? あっと気付いてアイホン向けるとホボ同時くらいにスズメたちにも気付かれてあっチュン間に飛び立ってしまいました。相変わらずのチュン飛び(?)、天晴れでした。



When I go there where sparrows are, I can hear their songs and tweet. I learnt this natural rule(?) on that day. There were many sparrows in the line at the edge of the building. I guess that they were in one group. I haven't seen such many sparrows at a time, I was happy with that.

At the beginning, I found some sparrows around the pylon, I was wondering if they were eating ants something. It happened the same time, I photographed them and they flew off. They are really good at running away!


*I'm not sure if my English grammars are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする