さっぷいさっぷい外語学院(生徒:ゴタ、張るカイロさん)

ご一緒に学習を!
私は先生ではありません.間違いだらけかと思います.
ご容赦下さい.

5694番:レ・ミゼラブル(61)

2024-12-16 02:52:28 | 語学


レ・ミゼラブル(61)


————————【61】————————————

Visiter  tout  cela,  c'est  une  affaire.   M.  
l'évêque  en  venait  à  bout.   Il  allait  à  
pied  quand  c'était  dans  le  voisinage,  en
carriole  dans  la  plaine,  en  cacolet  dans
la  montagne.
 

————————(訳)————————————

これら全てを巡回することは一大決心を伴う業
務でした.それでも司教はそれをやってのけた.
それが近隣ならば徒歩で、平地ならば、二輪馬
車で、山岳地方ならば、椅子鞍での行き来をし
ていた.


————————《語句》———————————

en venait à bout:(直半過/3単) < en venir à bout
venir à bout de ~:~を終える、に打ち勝つ、
carriole:(f) (幌付き)二輪荷馬車 
cacolet:(m) (旅行者・負傷者を運ぶ) 椅子鞍
  ( いすくら)(両側に椅子がついている)
  (騾馬の背中に振り分けた2椅子付きの鞍).
       見たことがないのですが、御者は騾馬の背
  中の鞍に乗って、旅行者は左右の椅子に座
  るようになっているのだと思います.バラ
  ンスを取るため両側に座る必要があったの
  ではないかと思います.司教の場合は片側
  の椅子に荷物を載せていたのかもしれませ
  ん.


コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 5693番:レ・ミゼラブル... | トップ | 5695番:さすらいの青春... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

語学」カテゴリの最新記事