さっぷいさっぷい外語学院(生徒:ゴタ、張るカイロさん)

ご一緒に学習を!
私は先生ではありません.間違いだらけかと思います.
ご容赦下さい.

5705番:サウンドオブミュージック(891)訳し直し版

2024-12-21 02:58:18 | 語学

前回の訳は文法通りではなかったので修正します.


サウンドオブミュージック(891)
Sound of Music

.———————【891】———————————

  But  what  a  triumph  you  have  after  so
much  trouble  and  work,  after  so  many  
unexpected  fits  of  laughter,  after  hours  of
spelling  and  learning  by  heart,  when  one
day  the  nice  colored  man  in  the  elevator
says  to  you :
 “Ma'm,  yo'  English  is  getting  better  
every  day.”  


————————(訳)————————————

 しかし何という大勝利を収めたことでしょう.
あんなに多くの困難と学習の後に、あれほどの
予期せぬ笑いにさらされただけに、何時間もか
けて覚えてから、そのあとのある日のことでし
た.エレベーターの中で素敵な黒人男性から声
をかけられたのでした:
 「奥様、あなたの英語、日々上達なさってい
ますね.」
 

..———————⦅語句⦆————————————
    
triumph:大勝利、大成功
  have の他に、achieve やgainも用いる.
  acieve a great triumph / 大勝利を収める.
    本文ではgreat をwhat に置き換え感嘆文.
  なお、you は一般不特定のyou で「私を
  含め誰でも」の意味.

 


コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 5704番:さすらいの青春... | トップ | 5706番:レ・ミゼラブル... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

語学」カテゴリの最新記事