さっぷいさっぷい外語学院(生徒:ゴタ、張るカイロさん)

ご一緒に学習を!
私は先生ではありません.間違いだらけかと思います.
ご容赦下さい.

5686番:さすらいの青春(606)

2024-12-13 03:45:19 | 語学


さすらいの青春(606)
𝓛𝓮 𝓖𝓻𝓪𝓷𝓭 𝓜𝓮𝓪𝓾𝓵𝓷𝓮𝓼
   

..——————【606】——————————

  Augustin,  debout  sur  le  seuil  de  la  
classe,  regardait  d'abord  avec  mauvaise
humeur  s'organiser  ces  jeux.   Et  j'étais
auprès  de  lui,  indécis.
 « C'est  un  malin,  dit-il  entre  ses  dents,
les  mains  dans  les  poches.   Venir  ici,  
dès  ce  matin,  c'était  le  seul  moyen  de  
n'être  pas  soupçonné.   Et  M.  Seurel  s'y  
est  laissé  prendre ! »
   

————————(訳)————————————

 モーヌは初めは教室の入口のところに立って、
いやな気もちでこの遊戯を眺めていた.私はと
いえば、どうしたものかと彼のそばで、ぼんや
りするだけだった.
 「あいつには悪意がある.」両手をポケット
に突っ込んだまま、モーヌは、ぼそっとつぶや
いた.「今朝すぐにここに来たというのも、そ
れは、ただ疑われないための方法に過ぎなかっ
たのだ.スーレル先生は、まんまとそれにだま
されてしまったのだ.」


——————— ⦅語句⦆———————————
           
mauvais, e:[モーヴェ, ーズ](形) 悪い、嫌な
humeur:[ユムール](f) 気分、きげん 
s'organiser:(pr) 段取りよく行動する、
  うまくやりくりする、手筈を整える.
jeux:(pl) 遊び < jeu (m) 
j'étais auprès de lui:ぼくは彼のそばにいた.
  auprès de ma blonde, qu'il fait bon. / ブロン
    ド娘のそばにいるって、何てすてきなの. 
indécis, e:[アンデスィ, ーズ] (形) ❶優柔不断の、
  決心がつかない、煮え切らない、
  ❷あいまいな、ぼんやりした、
malin, maligne:[マラン, マリーニュ](形) 悪意がある
entre des dents:口を開かず、むにゃむにゃと、
  曖昧に
les mains dans les poches:両手をポケットに
  突っ込んで、
venir ici:ここに来ること  
dès ce matin:今朝すぐに
c'était le seul moyen de n'être pas soupçonné:
   それが疑われずにすむ唯一の方法だった.    
se laisser prendre:だまされる
   


コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 5685番:サウンドオブミ... | トップ | 5687番:プロフィール »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

語学」カテゴリの最新記事