oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●
石井あきら先生のメルマガを英語学習に役立てていますが、なかなか覚悟が足りず身に付きません。
懲りずに学習進めます。
Do you like Starbucks Coffee? Why or why not?
↓
I like Starbucks Coffee because of the wide variety of coffee.
They also have sweet things, so if I am hungry, I am happy to have them with coffee.
It is also a well-known place, so is easy to meet up with people.
※meet up with…予約して会う(≒待ち合わせる)、出会う
↑を和訳してみました。
スターバックスのコーヒーは好きかい?なんで?
↓
スターバックスのコーヒーは好きだよ。
だってコーヒーがバラエティに富んでいるからね。
スウィーツもあるし、腹が減ってもコーヒーと一緒に頼めるからすっごくいいよね。
また有名だから人と簡単に出会える(待ち合わせる)よね。
google翻訳ソフトでは概ね合っていました。
次~
「やりすぎないように」
って英語でどう言うのか?
Don't do it too much! じゃね?
google翻訳ソフトでは「あまりしないで下さい」まんざら遠くもない気がしますが…。
※Don't over do it.…やりすぎないように。気楽に。
らしいです。
今夜何時に帰れるかわからないなあ。
→ちょっと、昨日も遅くまで働いていたでしょ。やりすぎないようにね。
という例文が供給されています。
I don't know what time I willl be back home.
→Hey, You also worked till late last night. , Don't work too much!
↑自分なりに英訳してみました。
で、解答は…
I don't know what time I can go home tonight.
→Hey, you worked late last night too. Don't over do it.
なーるほどね。自分のが正しいかどうかは解りませんがネイティブならこう言うのかな。
さらに…。
下の文を和訳します。
What drives you crazy?
↓
Bad drivers drive me crazy.
I usually drive to my office every morning, and some drivers cut in all of a sudden.
It is very dangerous and I never do that even though I am in a hurry.
何があなたを煩わしますか?
↓
悪質ドライバーにはむかつくよね。
普段、毎朝オフィスには車で行くけれど、嫌な奴が(とあるドライバーーは)突然割り込んでくるんだ。
すげー危ないし、急いでいてもそれは絶対にしないな。
正否は別として意味は成立しているよね。
Weblioの翻訳によると
何が、あなたをイライラさせますか?
↓
下手なドライバーは、私をイライラさせます。
私は通常毎朝オフィスまで車で行きます、そして、一部のドライバーは突然さえぎります。
それは非常に危険です、そして、たとえ急いでいるとしても、私は決してそうしません。
どうです。吾輩の訳の方がリアルでしょ?
自慢している場合ではありません。
次行きます。
「そろそろだ。もうしてもいい頃だ」
答えは知っているけれど、自分なりに別の和訳を考えてみました。
Mabey the time has come soon?
Maybe it's time soon.
Probably it's time.
素人だね~。ろくなのが浮かばない。
解答はこうでした。
It's about time.
「そろそろタバコやめないと」は
It's about time I quit smoking.
はこういうらしい。
I need to quit smoking, you know.
私はとっくに止めたけどね。
【英文和訳】
You are with your friend at a café, but she's texting with someone else.
You are getting upset about this situation. Talk to her.
↓
Hey, you've been texting for more than 10 minutes.
How long should I wait?
You should know you have someone to talk to in front of you.
あなたはカフェで友人といますが、彼女は他の人とメールをしています。
あなたはこの状況について腹が立っています。彼女と話してください。
↓
ねえ、あなたは10分以上メールしているでしょ。
私はどんだけ待てばいいのよ?
あなたは目の前に話す人がいることを忘れないで(知っておくべきです)。
簡単でしたね。
またアップします。
See you again.