oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●
勝手に師として仰ぐ加藤なおし先生のメルマガをいつも楽しみしています。
今日もメルマガから学習。
「Don't bother」ってどういう意味だ。
「邪魔しちゃダメだよ」でしょ?
翻訳ソフトでは「気にしないで下さい」でした。
メルマガの解答でも
「邪魔しないで」
という意味ではなく
(それは、Don't bother me)
「お構いなく」という意味。
と述べていますが、「Don't bother me」も翻訳ソフトでは「気にしないで下さい」という解答でした。
試しに「邪魔しないで下さい」
を和訳させると
「Please do not disturb.」
まっ、ネイティヴはこう言わないかもね。
次~「never looked better」を使った例文を教えてくれます。
「彼女、今日は最高に素敵だわ!」
「never looked better」出てこなかったらなんて言うんだろ。
She's more wonderful today than I've ever seen her.
機械翻訳的にはまずまずでした。
解答は…
Oh, she's never looked better.
※never looked better…最高に素敵
まぁこれ以上よく見えることはないという意味ですな。
「雑種」って英語で何と言うか聞いてきます。
mixedじゃぁありませんか?
機械翻訳だと混合です。合ってるじゃん。「雑種」を機械翻訳だとhybridだって。違うでしょ?
「mongrel」…雑種
This dog is a mongrel.
こちらの犬は雑種です。
♪マングらゥ
更に…
It really gets up my nose when something like that happens.
こういうことが起きると、まじ俺の鼻が起きちゃうんだよね。
意味解らないが、そんな訳。
こういうことが起きると本当にイライラするんだ。
get up ~‘s noseは「~をイライラさせる」
という意味のフレーズだそうです。。
この熟語忘れたら
It really annoys me if such this thing happen.
じゃだめ?
It really makes me nervous if such this thing happen.
これじゃ、緊張か。
「イライラする」を調べると「get annoyed」だって。
I really get annoed If such a thing happen.
↑じゃぁ、こうかな
get up ~‘s nose 素直に憶えるべし。
勝手に師として仰ぐ加藤なおし先生のメルマガをいつも楽しみしています。
今日もメルマガから学習。
「Don't bother」ってどういう意味だ。
「邪魔しちゃダメだよ」でしょ?
翻訳ソフトでは「気にしないで下さい」でした。
メルマガの解答でも
「邪魔しないで」
という意味ではなく
(それは、Don't bother me)
「お構いなく」という意味。
と述べていますが、「Don't bother me」も翻訳ソフトでは「気にしないで下さい」という解答でした。
試しに「邪魔しないで下さい」
を和訳させると
「Please do not disturb.」
まっ、ネイティヴはこう言わないかもね。
次~「never looked better」を使った例文を教えてくれます。
「彼女、今日は最高に素敵だわ!」
「never looked better」出てこなかったらなんて言うんだろ。
She's more wonderful today than I've ever seen her.
機械翻訳的にはまずまずでした。
解答は…
Oh, she's never looked better.
※never looked better…最高に素敵
まぁこれ以上よく見えることはないという意味ですな。
「雑種」って英語で何と言うか聞いてきます。
mixedじゃぁありませんか?
機械翻訳だと混合です。合ってるじゃん。「雑種」を機械翻訳だとhybridだって。違うでしょ?
「mongrel」…雑種
This dog is a mongrel.
こちらの犬は雑種です。
♪マングらゥ
更に…
It really gets up my nose when something like that happens.
こういうことが起きると、まじ俺の鼻が起きちゃうんだよね。
意味解らないが、そんな訳。
こういうことが起きると本当にイライラするんだ。
get up ~‘s noseは「~をイライラさせる」
という意味のフレーズだそうです。。
この熟語忘れたら
It really annoys me if such this thing happen.
じゃだめ?
It really makes me nervous if such this thing happen.
これじゃ、緊張か。
「イライラする」を調べると「get annoyed」だって。
I really get annoed If such a thing happen.
↑じゃぁ、こうかな
get up ~‘s nose 素直に憶えるべし。