Cobaringの生涯学習ブログ

食事+αで若返りと健康維持の情報を公開しています。

Why won't you date to heaven with him?

2017-09-24 11:48:11 | 日記
oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●


勝手にしてして仰ぐ加藤なおし先生のメルマガで今日も学習。


cause a scene…騒ぎを起こす
という慣用句か?

make a trouble
make a bad news
make a fussy thing

でたらめだけど、別の相当する熟語を考えてみた。

翻訳ソフトで確認するといまいち違う。

I didn't intend to cause a scene.
「騒ぎを起こすつもりはなかったのよ」

という例文が紹介されています。
I didin't mean to make a problem.
じゃだめですかね。

causeとscean使ってこういうのはどうですかね。
I didin't mean to cause of such a scean.


次~

「愛情を抱いて」は英語で何と言うか聞いてきます。

with emotion of love

愛情ってどう言うんだ? 正しくないのは判っていますが、知らなくても近い表現が必要になるときに備えて練習です。

翻訳ソフトでは「愛の感情と」であながち遠くもない気がします。


「attached」との解答でした。まじ?
添付ファイルじゃねぇし。


She is very attached to her family.
彼女は家族にとても愛情を抱いている。

翻訳ソフトで確認すると
「彼女はとても家族に付き添っています」
だから「愛情を抱いている」ということでしょうか。

じゃぁ、こんなのはいかがでしょう?思いつきですが…。
She is very close to her family.

意訳で「彼女は家族にとても愛情を抱いている」にならないっすかね?



更に珍しい表現を教えてくれています。


I hear that he is dating Ann.
Isn't that sort of robbing the cradle?

超むず~。辞書で直訳すると

「ゆりかご(小児用ベッド)を奪うようなもの」
「幼少時代を奪うようなもの」

でした。
解答は

彼、アンと付き合ってるんだって。
ずいぶん年下との恋じゃない?

You know is he dating with Ann?
She is much younger than him, right?
でも通じるかな。

解説では辞書で得た直訳を交えて教えてくれますが、なんとなく意味がわかりますな。凄い表現だけどね。

「ずっと年上と恋をする」はgrave「墓場」を使ってrob the grave。

これまた凄い表現。死んでいる場合じゃねえってか。

Why won't you date to heaven with him?
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

You know we used to be pen pal.

2017-09-24 10:19:38 | 日記
oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○
o'●



今日も勝手に師として仰ぐ加藤なおし先生のメルマガよりお勉強します。


「Don't mind if I do」とはどんな意味か聞いてきます。

「俺のことは気にしなくていいんだよ(←もし俺がやるとしても気にしないでいいよ)
」じゃね?


正解は…

I will be happy to do that.
「喜んでやるよ」というポジティヴな意味らしいです。

なんか、「俺の事構うな」っていうニュアンスかと思いました。


更に


write to each other…文通する
が紹介されています。

You know we used to be pen pal.
でよくね?

次の例文が紹介されています。

They were writing to each other.

「彼らは文通していたわ」

なるほど、They were pen pal.としたら自分も入っちゃうからwrite to each otherを
覚えておいたほうがいいですな。



「無料お試し」は英語でなんというか聞いてきます。

「free trial」ではないでしょうか?
「free samples」だと無料お試し品か…。


正解は…
「free trial」合ってるじゃん。たまにはね。

Click here for a free trial
無料お試しはこちらをクリックしてください。

Please click here if you need a free trials.
ってことですな。


例文が紹介されています。
I took vacation for 5 days in a row.
私は5連休の休みにしました。

I took vacation of 5 days continuously.
だと変ですかね。


勉強は続けます。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Why don't you go with the proper route?

2017-09-24 10:12:16 | 日記
oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○
o'●


六単塾のメルマガからもよく学習させて頂いております。

「遠回り」って英語で何ていうか聞いてきます。

遠回りってなんていうかわからない私は最近覚えたshortcutを使って

Hey, why don't you take a shortcut?
或は
Why don't you go with the proper route?
なんてどうですかね?

答えは「roundabout」。知らんちゅうの。
イギリスでは、円状の交差点のことも "roundabout" と言うらしい。

「遠回り」を辞書で調べると「detour」♪ディートアrというのもあった。

You know isn't that detour?

「遠回りじゃね?」

例文で練習します。

おい、遠回りじゃないのか?
ドライクリーニングの店に寄らなきゃダメなの。

Hey, you take a roundabout way don't you?
Well, I have to drop by laundry.

翻訳ソフトでは概ねあっていました。

答えは…

Honey, isn't this a roundabout?
I need to drop in at the dry cleaning shop.

ん~ネイティヴはこういうのか…。drop in atはdrop byでよくね?
dry cleaning shopって和製英語じゃないのね。

今日も勉強になりました。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする