goo

エリック・クラプトン「ティアーズ・イン・ヘブン」個人的訳詞

Tears in Heaven

Would you know my name
If I saw you in heaven
Would it be the same
If I saw you in heaven
I must be strong, and carry on
'Cause I know I don't belong Here in heaven

あなたたちは僕の名前を覚えていてくれているでしょうか
もし僕が天国で会ったら
前と同じく接してくれるでしょうか
もし僕がそちらで会ったら
僕は強いに違いない。そして進んで行く
僕はここの天国には向いていないと知っているから

Would you hold my hand
If I saw you in heaven
Would you help me stand
If I saw you in heaven
I'll find my way, through night and day
'Cause I know I just can't stay
Here in heaven

僕の手を握ってくれますか
もし天国で会ったら
僕が立ち上がるのを助けてくれますか
もし天国で会ったら
僕は僕の道を見つけようとしている。夜も昼も
だって僕はここの天国には居られないと分かっているから

Time can bring you down
Time can bend your knee
Time can break your heart
Have you begging please
Begging please

時が経てば落ち込むことも起きる
時が経つうちに、ひざまづいて祈りたくなることも起きる
そして心をうち破られ
神様に祈るしかなくなる

Beyond the door
There's peace I'm sure.
And I know there'll be no more...
Tears in heaven

そのドアの向こうには
静けさがあると僕にははっきり分かる
そしてそこには悲しみも楽しみも無いのだと僕は分かっている

Would you know my name
If I saw you in heaven
Would it be the same
If I saw you in heaven
I must be strong, and carry on
'Cause I know I don't belong
Here in heaven
'Cause I know I don't belong
Here in heaven

僕の名前を覚えていてくれますか
もし僕が天国で会ったなら
昔のように遊んでくれますか
もし僕がそちらへ行ったら
僕は強いに違いない、進むしかない
だって僕はここ天国にふさわしくないと思うから
だって僕はここの天国が居場所にならないと分かったから


歌詞はいろいろな意味にとれるのがいいです。特に英語の歌詞は。
僕は病院に診察を受けに行って今まで行っていたデイケアには行かず、
行かれず帰って来た。
その時になぜかこのエリック・クラプトンの曲
「ティアーズ・イン・ヘブン」が僕の頭の中に浮かんで来た。
この曲はエリック・クラプトンが自分の不注意で幼い息子をマンションから転落死させてしまった。
その後に作った曲と僕は聞いている。
僕はずっと彼が立ち直ろうとしてあがいて、それでいて
彼が息子を忘れていくのを罪悪視していることを歌っていると思っていた。

それが今回僕はHeaven天国を、僕がずっと通っていた病院デイケアに思ったら
曲の意味がみんなつながってしまった。
そして今回参考にさせてもらった人のブログには、
Tearsが涙というだけでなく、悲しみという意味があると書いてあった。
さらに僕は楽しい、うれしい(涙)ともとらえたら筋の通った曲に
僕の中でなりました。
そして曲の最後
'Cause I know I don't belong Here in Heaven
ここは僕の居場所でない
と思いました。
悲しいさみしい気持ち。そして強がりもあります。
僕の気持ちはゆれています。

コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )