若鶏
2006-04-13 | 動詞
こんな記事をスポーツ新聞で見ました。
술집 가서 영계 찾는 중년 직장 남성의 이중적인 작태는 새삼스러운 모습이 아닙니다.
飲み屋で若い子を見つける中年サラリーマンの隠れたふるまいは,なにも目新しい姿ではありません。
이 세상에서 젊은 여자 즉‘싱싱한 영계'를 마다할 남자가 얼마나 될까요?
この世の中で若い女性,つまり「生きのいい영계」が嫌いな男性がどれぐらいいるでしょうか。
このように,一昔前までは영계という言葉は,男性が比較的「若い女の子」に対して使う俗語でした。
しかし,いまは女性も“어, 영곈데, 한번 꼬셔볼까?”というように「若い男の子」に対して영계という言葉を使うようになりました。
꼬시다はよく使われる隠語ですが,「ナンパする」という意味です。
꼬이다が標準語なのですが,こちらはあまり使われません。
このように영계という語は「若い異性」を指す言葉に変化しました。
男性から見れば「若いぴちぴちしたギャル」,女性から見れば「若いイケメン男性」のことです。
それもただの「若い異性」ではなく「性的な相手をする」というニュアンスが含まれる俗語で,いわゆる「援助交際をする」若い子を指す言葉です。
しかし,この영계という言葉は,はじめからセックスアピールがある若い異性に対して使われた言葉ではありません。
もとはといえば룸살롱と呼ばれる高級クラブに出入りして,職業的に体を売っていた若い女性を指していった言葉です。
それが,このごろでは男女ともに「簡単に性的関係を持つことのできる若者」を指すようになってしまったのです。
韓国語に関するあるサイトではこのように定義しています。
몸을 팔 수 있다는 적극적인 의사가 없다면‘영계’라는 말을 함부로 쓸 수 없는 것이다.
さてこの영계の語源は何でしょう?
젊은 닭を意味するyoung+계〈鷄〉からきたという説もありますが,それよりも肉の軟らかい연계〈軟鷄〉が変化した語ととらえられています。
つまり「若鶏」です。
この연계は肉がおいしいので食用に愛用されていますが,약계〈藥鷄〉とも言われ,薬用にも使われます。
연계の発音が영계と変化し,それが「肉が柔らかくておいしく,回春効果がある」若者を指すようになったようです。
술집 가서 영계 찾는 중년 직장 남성의 이중적인 작태는 새삼스러운 모습이 아닙니다.
飲み屋で若い子を見つける中年サラリーマンの隠れたふるまいは,なにも目新しい姿ではありません。
이 세상에서 젊은 여자 즉‘싱싱한 영계'를 마다할 남자가 얼마나 될까요?
この世の中で若い女性,つまり「生きのいい영계」が嫌いな男性がどれぐらいいるでしょうか。
このように,一昔前までは영계という言葉は,男性が比較的「若い女の子」に対して使う俗語でした。
しかし,いまは女性も“어, 영곈데, 한번 꼬셔볼까?”というように「若い男の子」に対して영계という言葉を使うようになりました。
꼬시다はよく使われる隠語ですが,「ナンパする」という意味です。
꼬이다が標準語なのですが,こちらはあまり使われません。
このように영계という語は「若い異性」を指す言葉に変化しました。
男性から見れば「若いぴちぴちしたギャル」,女性から見れば「若いイケメン男性」のことです。
それもただの「若い異性」ではなく「性的な相手をする」というニュアンスが含まれる俗語で,いわゆる「援助交際をする」若い子を指す言葉です。
しかし,この영계という言葉は,はじめからセックスアピールがある若い異性に対して使われた言葉ではありません。
もとはといえば룸살롱と呼ばれる高級クラブに出入りして,職業的に体を売っていた若い女性を指していった言葉です。
それが,このごろでは男女ともに「簡単に性的関係を持つことのできる若者」を指すようになってしまったのです。
韓国語に関するあるサイトではこのように定義しています。
몸을 팔 수 있다는 적극적인 의사가 없다면‘영계’라는 말을 함부로 쓸 수 없는 것이다.
さてこの영계の語源は何でしょう?
젊은 닭を意味するyoung+계〈鷄〉からきたという説もありますが,それよりも肉の軟らかい연계〈軟鷄〉が変化した語ととらえられています。
つまり「若鶏」です。
この연계は肉がおいしいので食用に愛用されていますが,약계〈藥鷄〉とも言われ,薬用にも使われます。
연계の発音が영계と変化し,それが「肉が柔らかくておいしく,回春効果がある」若者を指すようになったようです。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます