AとBは同じ会社の課長さんです。
A: 이번 주말에는 무엇을 하실 계획입니까?
B: 도쿄 지사에 출장 갔다 올 계획입니다.
上の会話は2人の課長がともに丁寧な言い方で話をしていることから,会議の場所での会話,また会社の業務報告など,公式な場所での格式のある表現であることがわかります。
しかしこの2人が,会社の社員食堂で会ったらどういう会話をするでしょうか。
A: 김 과장, 이번 주말에는 뭐 할 거예요?
B: 도쿄 지사에 출장 갔다 올 거예요.
このように‘-아요’‘-어요’という終結語尾を使うと,会話が柔らかく滑らかになるので,親密感のあるこの言い方は,非公式な場所での個人的な会話によく使われます。
ここで分かち書きの話をちょっとしましょう。
よく間違える分かち書きですので,覚えておきましょう。
今週:이번∨주 来週:다음∨주 先週:지난∨주
今月:이번∨달 来月:다음∨달 先月:지난∨달
来々週:다음다음∨주 来々月:다음다음∨달
先々週:지지난∨주 先々月:지지난∨달
今週中に:번∨주∨안에
今度の週末:이번∨주말
今週の末:이번∨주∨말
A: 이번 주말에는 무엇을 하실 계획입니까?
B: 도쿄 지사에 출장 갔다 올 계획입니다.
上の会話は2人の課長がともに丁寧な言い方で話をしていることから,会議の場所での会話,また会社の業務報告など,公式な場所での格式のある表現であることがわかります。
しかしこの2人が,会社の社員食堂で会ったらどういう会話をするでしょうか。
A: 김 과장, 이번 주말에는 뭐 할 거예요?
B: 도쿄 지사에 출장 갔다 올 거예요.
このように‘-아요’‘-어요’という終結語尾を使うと,会話が柔らかく滑らかになるので,親密感のあるこの言い方は,非公式な場所での個人的な会話によく使われます。
ここで分かち書きの話をちょっとしましょう。
よく間違える分かち書きですので,覚えておきましょう。
今週:이번∨주 来週:다음∨주 先週:지난∨주
今月:이번∨달 来月:다음∨달 先月:지난∨달
来々週:다음다음∨주 来々月:다음다음∨달
先々週:지지난∨주 先々月:지지난∨달
今週中に:번∨주∨안에
今度の週末:이번∨주말
今週の末:이번∨주∨말
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます