難波津で、日向から来た顔容美麗<カオヨシ>髪長日売を見た大雀命のことを
“太子<ヒツギノミコ>”
と書いてあります。即ち、次の天皇になられるお方であるということです。ところが、先に応神天皇は
“宇遅能和紀郎子所知天津日継也”
<ウジノワキイラツコハ アマツヒツギ シラセト ノリワケタマヒキ>
「ワキノイラツコが天津日継(天皇)となって天下を治めなさいと言われた。」のです。すると、ここにある大雀命を「太子<ヒツギノミコ>」としたのは間違いではないだろうかと思うのですが・・・・これについて宣長は、
「上古には、ヒツギノミコは一人と限られてはいなかった。従って、大雀命もヒツギノミコだったのだ。」
とあります。でも、他の学者によると
「後世の人が、元来は『御子』と書かれているのを誤って『太子』と写し誤ったのでは??」
と主張する人もいるようですが、私は「写し間違った説」に賛同したいのですがどうでしょうかね???
“太子<ヒツギノミコ>”
と書いてあります。即ち、次の天皇になられるお方であるということです。ところが、先に応神天皇は
“宇遅能和紀郎子所知天津日継也”
<ウジノワキイラツコハ アマツヒツギ シラセト ノリワケタマヒキ>
「ワキノイラツコが天津日継(天皇)となって天下を治めなさいと言われた。」のです。すると、ここにある大雀命を「太子<ヒツギノミコ>」としたのは間違いではないだろうかと思うのですが・・・・これについて宣長は、
「上古には、ヒツギノミコは一人と限られてはいなかった。従って、大雀命もヒツギノミコだったのだ。」
とあります。でも、他の学者によると
「後世の人が、元来は『御子』と書かれているのを誤って『太子』と写し誤ったのでは??」
と主張する人もいるようですが、私は「写し間違った説」に賛同したいのですがどうでしょうかね???