文明のターンテーブルThe Turntable of Civilization

日本の時間、世界の時間。
The time of Japan, the time of the world

Bob Dylan, Beatles og så videre,

2015年05月21日 11時42分19秒 | 日記

Jeg ser "Tsuribaka Nisshi (Fishing Fool Dagbog)" anden grund nu gerne hver dag.

I min generation af mennesker, der voksede op med mennesker i placeringen af havet og floden, fra barndommen, folk der siger, at en sådan aldrig har været en fiskeri én gang, bør ikke engang én person.

Tværtimod i barndommen, det bliver henrykt, og det burde have fisket ligesom hver dag.

Det betyder ikke kender selv sådan glæde, selvfølgelig, betyder det ikke, Bob Dylan, Beatles og så videre, er kartoflen skiderik siger, at dette hav er hav af mig.

Først og fremmest historien om denne mand (ting af Xi Jinping), uden klart kritik, men er dårligt Obama havde hørt indtil inviteret til USA.


Bob Dylan, Beatles, a tak dále,

2015年05月21日 11時41分46秒 | 日記

Já jsem viděl "Tsuribaka Nisshi (Fishing Bláznovo deníku)" Z nějakého důvodu se jako každý den.

V mé generaci lidí, kteří vyrůstali s lidmi v místě u moře a řeky, od dětství, lidí, kteří říkají, že takový nikdy kdysi rybářské, neměl ani jeden člověk.

Naopak, v dětství, se dostane nadšený, a to by mělo loveny jako každý den.

To neví ani takovou radost, samozřejmě, to neví Bob Dylan, Beatles, a tak dále, brambor bastard se říká, že toto moře je moře mě.

Za prvé, příběh tohoto muže (věc Xi Jinping), aniž by jasně kritiku, ale je špatné Obama slyšel až pozván do Spojených států.


Bob Dylan, Beatles at iba pa,

2015年05月21日 11時41分13秒 | 日記

Ako nakakakita "Tsuribaka Nisshi (Diary sukat ng Fishing)" para sa ilang mga dahilan ngayon tulad ng araw-araw.

Sa aking henerasyon ng mga tao, na lumago hanggang sa tao sa mga lokasyon ng mga dagat at ang ilog, mula pagkabata, mga tao na sabihin na tulad ay hindi kailanman naging isang pangingisda sa isang beses, ay hindi dapat kahit na isang tao.

Sa kabilang banda, sa pagkabata, ito ay makakakuha ng nagayuma at ito dapat ay may fished tulad ng bawat araw.

Hindi nito alam kahit na tulad ng kasiyahan, siyempre, ito ay hindi alam Bob Dylan, Beatles at iba pa, ang mga patatas anak sa labas ay sinasabi na dagat na ito ay ang dagat ng akin.

Una sa lahat, ang kuwento ng ang tao na ito (mga bagay ng XI Jinping), nang walang malinaw na pamumuna, ngunit ito ay masamang Obama ay narinig hanggang inanyayahan sa Estados Unidos.


บ็อบดีแลน

2015年05月21日 11時40分43秒 | 日記

ผมเห็น "Tsuribaka Nisshi (ไดอารี่ตกปลาโง่)" ด้วยเหตุผลบางอย่างเช่นนี้ทุกวัน

ในรุ่นของฉันของมนุษย์ที่เติบโตขึ้นมาในมนุษย์ในสถานที่ตั้งของทะเลและแม่น้ำจากวัยเด็กของคนที่บอกว่าไม่เคยมีการตกปลาครั้งเดียวไม่ควรแม้แต่คนเดียว

ในทางตรงกันข้ามในวัยเด็กจะได้รับลืมตัวและมันควรจะได้ไปตกปลาเช่นทุกวัน

มันไม่รู้จักแม้กระทั่งความสุขดังกล่าวแน่นอนมันไม่ทราบว่าบ็อบดีแลน, บีทเทิลและอื่น ๆ ไอ้มันฝรั่งจะบอกว่าน้ำทะเลนี้เป็นทะเลของฉัน

แรกของทุกเรื่องราวของชายคนนี้ (สิ่งที่คมในฝัก) โดยไม่มีการวิจารณ์อย่างชัดเจน แต่ไม่ดีโอบามาเคยได้ยินจนได้รับเชิญไปยังประเทศสหรัฐอเมริกา


Bob Dylan, Beatles in tako naprej,

2015年05月21日 11時40分14秒 | 日記

Jaz sem videl "Tsuribaka Nisshi (ribolov Fool Dnevnik)" iz neznanega razloga sedaj, kot vsak dan.

V moji generaciji z ljudmi, ki so v mesto ob morju in reki odraščal z ljudmi, od otroštva, ljudje, ki pravijo, da še nikoli ni bilo tako enkrat ribolov, eden celo ne bi smela oseba.

Ravno nasprotno, v otroštvu, da postane Ushićen in to bi moralo lovi kot vsak dan.

To ne vedo niti kot užitek, seveda, da ne ve, Bob Dylan, Beatles in tako naprej, baraba krompir je rekel, da je to morje sea mene.

Najprej zgodba o tem človeku (stvar Xi Jinping), ne da bi jasno kritiko, ampak je slab Obama je slišal, dokler povabil v Združene države.


Bob Dylan, Beatles, a tak ďalej,

2015年05月21日 11時39分43秒 | 日記

Ja som videl "Tsuribaka Nissho (Fishing Bláznovo denníka)" Z nejakého dôvodu sa ako každý deň.

V mojej generácii ľudí, ktorí vyrastali s ľuďmi v mieste pri mori a rieky, od detstva, ľudí, ktorí hovoria, že taký nikdy kedysi rybárske, nemal ani jeden človek.

Naopak, v detstve, sa dostane nadšený, a to by malo lovené ako každý deň.

To nevie ani takú radosť, samozrejme, to nevie Bob Dylan, Beatles, a tak ďalej, zemiakov bastard sa hovorí, že toto more je more ma.

Po prvé, príbeh tohto muža (vec Xi Jinping) bez toho, aby jasne kritiku, ale je zlé Obama počul až pozvaný do Spojených štátov.


Det vet inte ens en sådan glädje, naturligtvis, inte vet det Bob Dylan,

2015年05月21日 11時38分43秒 | 日記

Jag ser "Tsuribaka Nisshi (Fiske Fool dagbok)" av någon anledning nu som varje dag.

I min generation av människor, som växte upp människohandel i placeringen av havet och floden, från barndomen, folk som säger att en sådan har aldrig varit en fiske gång, bör inte ens en person.

Tvärtom, i barndomen, det blir hänryckt och det borde ha fiskat ut varje dag.

Det vet inte ens en sådan glädje, naturligtvis, inte vet det Bob Dylan, Beatles och så vidare, är potatis jävel säger att detta hav är havet av mig.

Först av allt, berättelsen om den här mannen (sak Xi Jinping), utan att tydligt kritik, men är dåligt Obama hade hört tills inbjuden till USA.


To ne zna ni takav užitak, naravno, to ne znam Bob Dylan, Beatles

2015年05月21日 11時37分43秒 | 日記

Vidim "Tsuribaka Nisshi (ribarstvo Fool dnevnik)" iz nekog razloga sada kao i svaki dan.

U mojoj generaciji ljudi, koji su odrasli u ljudskim bićima u mjestu mora i rijeke, od djetinjstva, ljudi koji kažu da je takva nikad nije bila ribarsko jednom, ne treba ni jedna osoba.

Naprotiv, u djetinjstvu, ona dobiva zanesen i trebao loviti kao i svaki dan.

To ne zna ni takav užitak, naravno, to ne znam Bob Dylan, Beatlesi i tako dalje, krumpir gad kaže da je to more je more od mene.

Prije svega, priča o tom čovjeku (stvar Xi Jinping), bez jasno kritike, ali je loše Obama je čuo dok pozvan u SAD-u.


No sap si més no tal plaer, per descomptat, que no sap Bob Dylan,

2015年05月21日 11時37分07秒 | 日記

Estic veient "Tsuribaka Nisshi (Diari de Pesca del ximple)" per alguna raó ara com tots els dies.

En la meva generació d'éssers humans, que van créixer en els éssers humans en la ubicació de la mar i el riu, des de la infància, les persones que diuen que aquesta mai ha estat la pesca una vegada, si ni tan sols una sola persona.

Per contra, en la infància, es torna entusiasta i que hauria d'haver peix com tots els dies.

No sap si més no tal plaer, per descomptat, que no sap Bob Dylan, Beatles i així successivament, el fill de puta de patata està dient que aquest mar és el mar de mi.

En primer lloc, la història d'aquest home (cosa de Xi Jinping), sense claredat la crítica, però està malament Obama havia escoltat fins que va convidar els Estats Units.


Het weet niet eens zo'n plezier, natuurlijk, het niet weet Bob Dylan

2015年05月21日 11時36分28秒 | 日記

Ik zie "Tsuribaka Nisshi (Diary Vissen Fool's)" om wat voor reden nu zoals elke dag.

In mijn generatie van de mens, die opgroeide in mensenhandel in de plaats van de zee en de rivier, uit de kindertijd, mensen die zeggen dat zulke heeft nooit eens een vissersdorp geweest, zou zelfs niet één persoon.

Integendeel, in de kindertijd, wordt het rapturous en moeten gevist zoals elke dag.

Het weet niet eens zo'n plezier, natuurlijk, is het niet weet Bob Dylan, The Beatles en zo verder, is de aardappel klootzak te zeggen dat deze zee is de zee van mij.

Allereerst het verhaal van deze man (zaak van Xi Jinping), zonder duidelijk kritiek, maar is slecht Obama had gehoord totdat uitgenodigd om de Verenigde Staten.


See ei tea isegi selline rõõm, muidugi, ta ei tea, Bob Dylan, Beatles

2015年05月21日 11時35分57秒 | 日記

Olen näinud "Tsuribaka Nisshi (kalapüük Fool päevik)" mingil põhjusel nüüd nagu iga päev.

Minu põlvkonna inimesed, kes kasvas üles inimolendite asukoht mere ja jõe lapsepõlvest, inimesi, kes ütlevad, et selline pole kunagi olnud kalapüük kord, ei tohiks isegi üks inimene.

Vastupidi, lapsepõlves, kui ta saab vaimustatud ja see oleks püüda nagu iga päev.

See ei tea isegi selline rõõm, muidugi, ta ei tea, Bob Dylan, Beatles ja nii edasi, kartuli värdjas ütleb, et see meri on meri mulle.

Esiteks, lugu see mees (asi Xi Jinping), ilma selgelt kriitikat, kuid on halb Obama oli kuulnud, kuni kutsutud USA.


Ia tidak tahu bahkan kesenangan, tentu saja

2015年05月21日 11時35分26秒 | 日記

Saya melihat "Tsuribaka Nisshi (Harian Fishing Mop)" untuk beberapa alasan sekarang seperti setiap hari.

Dalam generasi saya manusia, yang dibesarkan di manusia di lokasi laut dan sungai, dari masa kanak-kanak, orang-orang yang mengatakan bahwa seperti belum pernah memancing sekali, seharusnya tidak bahkan satu orang.

Sebaliknya, di masa kecil, itu akan meriah dan seharusnya memancing seperti setiap hari.

Ia tidak tahu bahkan kesenangan, tentu saja, tidak tahu Bob Dylan, Beatles dan seterusnya, bajingan kentang mengatakan bahwa laut ini adalah lautan saya.

Pertama-tama, kisah orang ini (hal dari Xi Jinping), tanpa jelas kritik, tetapi buruk Obama telah mendengar sampai diundang ke Amerika Serikat.


It is a popular pages of May 18

2015年05月21日 11時14分09秒 | 日記

順位

ページ名

1

トップページ

2

De gjorde ikke rigtigt dette onde

3

De gjorde ikke akkurat dette onde,

4

Is it the people who pretend to the role which indicates the ideal way of the country in Japan

5

if you are in convinced their story, it cannot be referred to as such a very scholar.

6

which you did us in it, of god's being a reason for coming without making original sin so far

7

Тази новина

8

Then, at first, it should know the foolishness of you who decided that it dropped an

9

After, more than anything else, read my editorial, it is better to editorial against Japan.

10

, मैं वास्तव में

11

ਅਸਲ

12

Sicuramente, è il male a non temere un dio, troppo, e su questa terra,

13

Bu haber programı, şimdi, ben gerçekten

14

Chương trình tin tức

15

Tämä uutinen ohjelma, nyt, olen todella

16

Certes, il est le mal à ne pas craindre un dieu, aussi, et sur cette

17

Sekerlik, dit is die bose nie te vrees

18

เกรงกลัว

19

Ní raibh siad ceart seo olc, ach lean chun

20

Program berita ini, sekarang,

21

Dit nieuws programma,

22

Sikkert er det onde ikke å frykte en gud,

23

ஆணவமான

24

Сигурно, то је зло не плаше бога,

25

Звичайно, це

26

Αυτό το πρόγραμμα ειδήσεων,

27

Denne nyheten program, nå er jeg virkelig

28

Eles não fizeram certo esse mal mas continuou a fazê-lo crescer impudente.

29

which stands at the end in much and on the left than the politics tendency which contains

30

Non hanno diritto a questo male, ma hanno continuato a farlo crescere impudente.

31

Surely, is é an olc gan eagla Dia, freisin,

32

Sie haben nicht Recht dieses Übel aber weiterhin wachsen lassen frech.

33

، أيضا، و

34

Sigurisht, kjo është e keqja që të mos frikësohen një

35

Yn sicr, mae'n y drwg i beidio ag ofni duw,

36

La momentul

37

they, too, would be merely exam honors student.

38

Ez a hírműsor, most, én nagyon undorodott,

39

Sicherlich ist es das Böse nicht an einen Gott zu fürchten,

40

Mae'r rhaglen newyddion, yn awr,

41

Ells no van fer bé aquest mal,

42

他們沒有合適的這一邪惡的,但繼續使其成長放肆。

43

ihmiset elivät tuolloin ja ihmiset, jotka

44

Яны не адразу

45

Tiyak, ito ay ang mga masama ay hindi na

46

Udělali není správné toto zlo,

47

Zeker, het is het kwaad niet te vrezen voor

48

Onlar doğru bu pis deyil, lakin

49

Дараах

50

sickroom

上位50件まで表示します。

 


It is a popular page the day before yesterday

2015年05月21日 11時10分24秒 | 日記

順位

ページ名

1

On the contrary, in childhood, it gets rapturous and it should have fished like every day.

2

It doesn't know even such pleasure, of course, it doesn't know Bob Dylan, Beatles and so on,

3

記事一覧

4

tidak ada batas untuk mereka yang jahat

5

Je ne sais pas pas du tout pseudo - moraliste.

6

The thickness and the depth of the culture of the citizen in Japan which was polished

7

Nochtann aon teorainn a n-olc, anois,

8

Io non lo faccio, non per niente pseudo - moralista.

9

トップページ

10

No, no hago nada de pseudo - moralista.

11

Ich glaube nicht, überhaupt nicht pseudo - Moralist.

12

立野純二、朝日新聞、アメリカ総局長へ。

13

engin takmörk vonsku sinni, nú, og næsta frá næsta,

14

Eu não não fazer em todos os pseudo - moralista

15

ito ay kapag sinusuri ang tungkol sa pagsasalita

16

Menselijke expressie naar het woord

17

واقعي

18

det er, når gennemgå om tale og handling

19

es hora de revisar sobre el discurso y la acción

20

Menschlichen Ausdrucks, um das Wort von jemandem

21

il est lors de l'examen de la parole et l'action des politiciens

22

Cilvēka izteiksme runāt vārdu kāds kā viltots

23

Unë nuk nuk e bëni në të gjitha pseudo

24

Menslike uitdrukking aan die woord

25

By the United States, even these works also, you should know that this is something that

26

Ik weet niet helemaal pseudo - moralist. Ik ben

27

我不知道不是在所有的偽 - 道

28

L'expression humaine à la parole de quelqu'un d'aussi moraliste truqué est tous ensemble.

29

Expressão humana de falar a palavra de alguém tão moralista

30

L'expressió humana de parlar la paraula

31

It supposed that there was a human being who doesn't find this thing.

32

to je kada se razmatra o govoru i djelovanje

33

Ementiri debuissem, alicuius loqui verbum moralist

34

é quando a revisão sobre o discurso ea ação dos políticos

35

Konuşma ve otarşik içinde kötü politikacıların

36

这是审查有关言论自由和邪恶的政客在自给自足的动作,当

37

è sede di revisione sul discorso e l'azione dei politici malvagi nella autarchico e

38

það er þegar farið um ræðu og aðgerðir

39

ia adalah apabila mengkaji mengenai

40

이 뉴스 프로그램은,

41

مزورة

42

είναι κατά την εξέταση

43

การพูดและ

44

I nie, nie na wszystkich pseudo -

45

է խոսել

46

je pri presoji o govora in delovanja hudobnih

47

Mänskliga uttryck för att tala ord någon

48

Ekspresi manusia untuk berbicara

49

ajo është e gjatë shqyrtimit në lidhje

50

ist es bei der Überprüfung über die Reden und Handeln


Ní chuireann sé a fhios fiú pléisiúr den sórt sin,

2015年05月21日 10時58分48秒 | 日記

Tá mé ag féachaint ar "Tsuribaka Nisshi (amadán Iascaireacht Dialann)" ar chúis éigin anois cosúil le gach lá.

I mo ghlúin de dhaoine, a d'fhás aníos i ndaoine i suíomh na farraige agus an abhainn, ó óige, daoine a rá go bhfuil riamh den sórt sin a bhí iascaireacht uair amháin, ní ba chóir go fiú duine amháin.

A mhalairt ar fad, i-óige, faigheann sé rapturous agus ba chóir é a bheith iascaireacht cosúil le gach lá.

Ní chuireann sé a fhios fiú pléisiúr den sórt sin, ar ndóigh, ní chuireann sé a fhios Bob Dylan, Beatles agus mar sin de, tá an bastaird prátaí ag rá go bhfuil an fharraige an farraige de dom.

Gcéad dul síos, tá chuala dona Obama scéal an fear (rud ar Xí Jinping), gan cháineadh go soiléir, ach go dtí cuireadh go dtí na Stáit Aontaithe.