文明のターンテーブルThe Turntable of Civilization

日本の時間、世界の時間。
The time of Japan, the time of the world

Au contraire, dans l'enfance, il devient enthousiaste et il aurait

2015年05月21日 10時56分25秒 | 日記

Je vois "Tsuribaka Nisshi (Journal de pêche Fool)" pour une raison maintenant comme tous les jours.

Dans ma génération d'êtres humains, qui ont grandi dans les êtres humains à l'emplacement de la mer et de la rivière, de l'enfance, les gens qui disent que tel n'a jamais été une fois la pêche, ne devrait pas même une seule personne.

Au contraire, dans l'enfance, il devient enthousiaste et il aurait pêché comme tous les jours.

Il ne sait même pas ce plaisir, bien sûr, il ne sait pas Bob Dylan, les Beatles et ainsi de suite, le bâtard de pomme de terre est dit que cette mer est la mer de moi.

Tout d'abord, l'histoire de cet homme (chose de Xi Jinping), sans clairement critique, mais est mauvaise Obama avait entendu jusqu'à invité aux États-Unis.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Al contrario, durante l'infanzia, diventa rapturous ed avrebbe

2015年05月21日 10時55分57秒 | 日記

Io sto vedendo "Tsuribaka Nisshi (Diario di pesca dello sciocco)" per qualche motivo ora come ogni giorno.

Nella mia generazione di esseri umani, che sono cresciuti in esseri umani nella posizione del mare e il fiume, fin dall'infanzia, persone che dicono che questo non è mai stato una pesca, una volta, non si dovrebbe anche una sola persona.

Al contrario, durante l'infanzia, diventa rapturous ed avrebbe dovuto pescato come ogni giorno.

Non sa nemmeno tanto piacere, ovviamente, non conosce Bob Dylan, Beatles e così via, il bastardo patata sta dicendo che questo mare è il mare di me.

Prima di tutto, la storia di questo uomo (cosa di Xi Jinping), senza chiaramente critica, ma è male Obama aveva sentito fino invitato negli Stati Uniti.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Por el contrario, en la infancia, se vuelve entusiasta

2015年05月21日 10時55分26秒 | 日記

Estoy viendo "Tsuribaka Nisshi (Diario de Pesca del tonto)" por alguna razón ahora como todos los días.

En mi generación de seres humanos, que crecieron en los seres humanos en la ubicación de la mar y el río, desde la infancia, las personas que dicen que esa nunca ha sido la pesca una vez, si ni siquiera una sola persona.

Por el contrario, en la infancia, se vuelve entusiasta y que debería haber pescado como todos los días.

No sabe siquiera tal placer, por supuesto, que no sabe Bob Dylan, Beatles y así sucesivamente, el hijo de puta de patata está diciendo que este mar es el mar de mí.

En primer lugar, la historia de este hombre (cosa de Xi Jinping), sin claridad la crítica, pero está mal Obama había escuchado hasta que invitó a los Estados Unidos.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Im Gegenteil, in der Kindheit, erhält sie begeisterten,

2015年05月21日 10時54分56秒 | 日記

Ich sehe "Tsuribaka Nisshi (Fishing Scherz Tagebuch)" aus irgendeinem Grund jetzt wie jeden Tag.

In meiner Generation von Menschen, die sich in die Menschen in der Lage auf das Meer und den Fluss aufgewachsen, von der Kindheit, Leute, die sagen, dass eine solche noch nie ein Fischer einmal gewesen, nicht einmal eine Person.

Im Gegenteil, in der Kindheit, erhält sie begeisterten, und es sollte wie jeden Tag gefischt haben.

Es ist nicht einmal so viel Freude, natürlich, weiß er nicht, Bob Dylan, Beatles und so weiter, ist die Kartoffel Bastard sagen, dass dieses Meer ist das Meer von mir wissen.

Zunächst einmal die Geschichte dieses Mannes (was von Xi Jinping), ohne deutlich Kritik, ist aber schlecht Obama hatte gehört, bis in die Vereinigten Staaten eingeladen.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Pelo contrário, na infância, torna-se arrebatador e deve ter pescado como todos os dias.

2015年05月21日 10時54分29秒 | 日記

Eu estou vendo "Tsuribaka Nisshi (Diário Pesca do tolo)" por algum motivo agora como todos os dias.

Na minha geração de seres humanos, que cresceram em seres humanos no local do mar eo rio, desde a infância, as pessoas que dizem que tal nunca foi uma pesca uma vez, não deveria sequer uma pessoa.

Pelo contrário, na infância, torna-se arrebatador e deve ter pescado como todos os dias.

Ele não sabe ainda tal prazer, é claro, ele não sabe Bob Dylan, Beatles e assim por diante, o bastardo de batata está dizendo que esse mar é o mar de mim.

Primeiro de tudo, a história deste homem (coisa de Xi Jinping), sem claramente crítica, mas é ruim Obama tinha ouvido falar até ser convidado para os Estados Unidos.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

相反,在童年,它就會興高采烈,它應該像捕撈每天。

2015年05月21日 10時53分58秒 | 日記

我看到“Tsuribaka Nisshi(釣魚傻瓜日記)”出於某種原因,現在想每一天。

在我這一代人,誰長大的人類在大海和河流的位置,從童年,誰的人說,這種從未有過的一次釣魚,甚至不應該一個人。

相反,在童年,它就會興高采烈,它應該像捕撈每天。

它不知道,即使這樣的快感,當然,它不知道鮑勃·迪倫,披頭士等,土豆混蛋是說,這片海域是我的海。

首先,這個男人(習近平的東西),沒有明確批評的故事,但糟糕的是,奧巴馬曾聽說,直到邀請到了美國。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

相反,在童年,它就会兴高采烈,它应该像捕捞每天。

2015年05月21日 10時53分31秒 | 日記

我看到“Tsuribaka Nisshi(钓鱼傻瓜日记)”出于某种原因,现在想每一天。

在我这一代人,谁长大的人类在大海和河流的位置,从童年,谁的人说,这种从未有过的一次钓鱼,甚至不应该一个人。

相反,在童年,它就会兴高采烈,它应该像捕捞每天。

它不知道,即使这样的快感,当然,它不知道鲍勃·迪伦,披头士等,土豆混蛋是说,这片海域是我的海。

首先,这个男人(习近平的东西),没有明确批评的故事,但糟糕的是,奥巴马曾听说,直到邀请到了美国。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

반대로, 유년기,

2015年05月21日 10時52分56秒 | 日記

나는 매일 같이 지금 어떤 이유로 "Tsuribaka Nisshi 제품 (낚시 바보 일기)"을보고하고있다.

어린 시절, 바다와 강의 위치에 인간에서 자란 인간,해야 심지어 한 사람 등 한 번 낚시 적이라고 사람들이 우리 세대에서.

반대로, 유년기, 그것은 열광적 얻고 그것은 매일 같이 어획 한 것이다.

심지어 같은 기쁨, 물론, 밥 딜런, 비틀즈를 모르는 등, 감자 놈이 바다 나 바다라고 말하고를 알 수 없습니다.

미국에 초청 할 때까지 우선, 분명히 비판없이이 사람 (시진핑의 것)의 이야기,하지만 나쁜 오바마 들었다된다.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Наоборот, в детстве,

2015年05月21日 10時52分28秒 | 日記

Я вижу "Tsuribaka Nisshi (Дневник ловля смеха)" по какой-то причине в настоящее время, как каждый день.

В моем поколении людьми, которые выросли людьми в месте моря и реки, с детства, люди, которые говорят, что такого никогда не было рыболовство сразу, не стоит даже один человек.

Наоборот, в детстве, он получает восторженные, и он должен ловили, как каждый день.

Он не знает, даже такое удовольствие, конечно, не знает, Боб Дилан, Битлз и т.д., картофель ублюдок, говоря, что это море море мне.

Прежде всего, история этого человека (вещи Си Цзиньпин), без четко критики, но плохо Обама слышал, пока не пригласили в США.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Dimpotrivă, în copilărie, ea devine

2015年05月21日 10時52分02秒 | 日記

Am văzut "Tsuribaka Nisshi (Jurnal de pescuit nebunilor)" pentru un motiv oarecare acum ca în fiecare zi.

În generația mea de oameni, care au crescut de ființe umane în locația mare și râu, de la copilărie, oameni care spun că o astfel de nu a fost niciodată un pescuit dată, nu ar trebui să chiar și o persoană.

Dimpotrivă, în copilărie, ea devine extaz și ar fi trebuit să pescuit ca în fiecare zi.

Ea nu știe măcar cum plăcere, desigur, nu știe Bob Dylan, Beatles și așa mai departe, ticălosul de cartofi se spune că această mare este marea mea.

În primul rând, povestea acestui om (lucru de Xi Jinping), fără clar critica, dar este rău Obama a auzit până invitat în Statele Unite.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Priešingai, vaikystėje, ji tampa Jūsmīgs

2015年05月21日 10時51分34秒 | 日記

Aš matau "Tsuribaka Nisshi (žvejybos Kvailių dienoraštis)" kažkodėl dabar kaip kiekvieną dieną.

Mano kartos žmonėmis, kurie užaugo žmonėmis iš jūros ir upės vietą, nuo vaikystės, žmonių, kurie sako, kad toks niekada nebuvo žvejybos vieną kartą, net neturėtų vienas asmuo.

Priešingai, vaikystėje, ji tampa Jūsmīgs ir ji turėtų žvejojo kaip kiekvieną dieną.

Jis nežino, net ir toks malonumas, žinoma, jis nežino, Bob Dylan, The Beatles ir tt, bulvių Bastard sako, kad tai yra jūra man jūra.

Visų pirma, šio žmogaus (dalykas XI Jinping), be aiškiai kritikos istorija, bet blogai B. Obama girdėjo, kol pakvietė į Jungtines Amerikos Valstijas.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Gluži pretēji, bērnībā, tas izpaužas jūsmīgs

2015年05月21日 10時51分04秒 | 日記

Es esmu redzēt "Tsuribaka Nisshi (zvejas muļķis Diary)" kaut kādu iemeslu dēļ šobrīd, piemēram, katru dienu.

Manā paaudzes cilvēkiem, kuri uzauguši cilvēku atrašanās vietā jūras un upes, no bērnības, cilvēki, kuri saka, ka tāds nekad nav bijis zvejas reizi, nevajadzētu pat viens cilvēks.

Gluži pretēji, bērnībā, tas izpaužas jūsmīgs, un tai ir zvejojuši, piemēram, katru dienu.

Tā nezina pat tik prieks, protams, tas nezina, Bobs Dilans, Beatles un tā tālāk, kartupeļu maita saka, ka šī jūra ir jūra no manis.

Pirmkārt, stāsts par šo vīru (lieta Xi Jinping), bez skaidri kritiku, bet ir slikti, Obama bija dzirdējuši līdz uzaicināti uz Amerikas Savienotajām Valstīm.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Sebaliknya, di zaman kanak-kanak,

2015年05月21日 10時50分34秒 | 日記

Saya melihat "Tsuribaka Nisshi (Diary Memancing Fool itu)" atas sebab tertentu seperti kini setiap hari.

Dalam generasi saya manusia, yang membesar dalam manusia di lokasi laut dan sungai, dari zaman kanak-kanak, orang-orang yang mengatakan bahawa itu tidak pernah menjadi nelayan sekali, tidak perlu walaupun satu orang.

Sebaliknya, di zaman kanak-kanak, ia menjadi yg membayangkan kegembiraan hati dan ia sepatutnya memancing seperti setiap hari.

Ia tidak tahu walaupun kesenangan itu, sudah tentu, ia tidak tahu Bob Dylan, Beatles dan sebagainya, anak haram kentang mengatakan bahawa laut ini adalah lautan saya.

Pertama sekali, kisah lelaki ini (perkara yang telah Xi Jinping), tanpa jelas kritikan, tetapi buruk Obama telah mendengar sehingga dijemput ke Amerika Syarikat.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Wręcz przeciwnie, w dzieciństwie,

2015年05月21日 10時50分00秒 | 日記

Widzę "Tsuribaka Nisshi (wędkowanie Fools Diary)" z jakiegoś powodu teraz jak co dzień.

W moim pokoleniu ludzi, którzy dorastali ludźmi w miejscu, morza i rzeki, od dzieciństwa, ludzie, którzy twierdzą, że taki nigdy nie było rybołówstwo raz, nie powinien nawet jedna osoba.

Wręcz przeciwnie, w dzieciństwie, to dostaje zachwytu i powinno być poławiane jak co dzień.

Nie wie nawet takiej przyjemności, oczywiście, że nie wie, Bob Dylan, The Beatles i tak dalej, draniu ziemniaczaną mówiąc, że to morze jest morze mnie.

Przede wszystkim historia tego człowieka (Xi Jinping rzeczą), bez wyraźnego krytyki, ale jest źle słyszał, aż Obama zaprosił do Stanów Zjednoczonych.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Наадварот, у дзяцінстве,

2015年05月21日 10時49分30秒 | 日記

Я бачу "Tsuribaka Nisshi (Дзённік лоўля смеху)" па нейкай прычыне ў цяперашні час, як кожны дзень.

У маім пакаленні людзьмі, якія выраслі людзьмі ў месцы мора і рэкі, з дзяцінства, людзі, якія кажуць, што такога ніколі не было рыбалоўства адразу, не варта нават адзін чалавек.

Наадварот, у дзяцінстве, ён атрымлівае захопленыя, і ён павінен лавілі, як кожны дзень.

Ён не ведае, нават такое задавальненне, вядома, не ведае, Боб Дылан, Бітлз і г.д., бульба вырадак, кажучы, што гэта мора мора мне.

Перш за ўсё, гісторыя гэтага чалавека (рэчы Сі Цзіньпін), без выразна крытыкі, але дрэнна Абама чуў, пакуль не запрасілі ў ЗША.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする