2 | Volevo risolvere questi dubbi e sono andato a Seoul dal 13 al 17 gennaio. |
3 | 私はこれらの疑問を解きたいと思い、1月13日から17日までソウルに取材に行った。 |
4 | This malicious distortion additional attack on a weakened enemy article of the Asahi Shimbun |
5 | 今、NHKのウオッチ9...報道部を支配している「底知れぬ悪」と「まことしやかな嘘」の代理人達はアベノミクスを只の円安政策であるが如きの報道をしていた |
6 | 即刻止める事も、文明のターンテーブルが回っている国である日本が米国と並んで、後170年、世界をリードして行くためには絶対必要条件である! |
7 | I wanted to solve these doubts and went to Seoul from January 13th to 17th. |
8 | scoop! Kim Jong-un assassination attempted incident, why Korean destroyers had radar |
9 | Japan must investigate the truth on behalf of the international community. |
10 | 終戦前日の1945(昭和20)年8月14日朝刊で「一億火の玉」を御前会議にぶつけたように、宮澤首相の1992(平成4)年訪韓直前に「捏造」記事を一面トップで狙い撃ちした |
11 | 거대한 미디어 - 그 제작의 역사 |
12 | Ich wollte diese Zweifel lösen und ging vom 13. bis 17. Januar nach Seoul. |
13 | この論文を読めば日本国民全員は即刻、朝日新聞などの購読を止めて購読料約5,000円を月刊誌正論Hanada,WiLL,Voiceの4誌の定期購読(合計約3,600円)に換えな |
14 | a doubt that the Korean Navy was directing a scene that Japanese patrol aircraft should not see |
15 | reported ‘military involvement indicator’ was indeed content that ‘crack down’ vice brokers |
16 | Je voulais résoudre ces doutes et je suis allé à Séoul du 13 au 17 janvier. |
17 | 그들은 한국군에게 진실을 공개하라고 촉구했다. |
18 | Il Giappone deve investigare la verità a nome della comunità internazionale. |
19 | 野中広務にスポイルされ突然乱心した「加藤の乱」で実質的に政治家生命を終え、朝日より先に手仕舞ってしまった。 |
20 | 嘘も百回言えば真実になる韓国では、この慰安婦問題と同様、レーダー照射も「日本は謝罪せよ」と言い続ければ、必ず日本国内の媚韓勢力がさまざまな日本批判を |
21 | The Asahi Shimbun of War 'lowered the head of Prime Minister Kiichi Miyazawa eight times |
22 | Japánnak meg kell vizsgálnia az igazságot a nemzetközi közösség nevében. |
23 | 「日本は人道的な救出活動中のわが艦船に低空威嚇飛行をおこなった。謝罪せよ」この物言いに、さすがに日本人も怒りが爆発した。 |
24 | 朝日、毎日、東京、中日新聞を購読して電波を安い料金で寡占しているNHK等のテレビ局のニュースを視聴しているだけでは真実は何一つ分からない |
|
|
26 | レーダー照射の暴挙…もはや嘘は通用しない |
27 | 朝日のこの悪質な曲解・追い込み記事が、93(平成5)年8月の「河野談話」に繋がっていった。 |
28 | Japan muss im Auftrag der internationalen Gemeinschaft die Wahrheit untersuchen. |
29 | 1992年1月11日 朝日一面トップ記事「慰安所への軍関与示す資料」「政府見解揺らぐ」「防衛庁図書館、従軍慰安婦の関係資料が見つかった」 |
30 | 日本必须代表国际社会调查真相。等待答案,日本必须庄严实施对韩国的制裁。 |
31 | Il Giappone deve investigare la verità a nome della comunità internazionale. |
32 | O Japão deve investigar a verdade em nome da comunidade internacional. |
33 | 1月13日 朝日の「追い討ち記事」に加藤紘一官房長官(当時)が、「お詫びと反省」を発表。 |
34 | Japan må undersøke sannheten på vegne av det internasjonale samfunn. |
35 | it will be ‘Keep on making light of Japan by Korea’ as well. |
36 | Cette attaque malveillante supplémentaire contre un article de l’Asahi Shimbun, |
37 | Nhật Bản phải điều tra sự thật thay mặt cho cộng đồng quốc tế. |
38 | जपानने आंतरराष्ट्रीय समुदायाच्या वतीने सत्याची तपासणी केली पाहिजे. |
39 | no intention in Japan to solve the problem, it is very rude,’ they are even more to turn upon |
40 | 以下は昨日の検索数ベスト50である。 |
41 | 日本は、国際社会を代表して真相を究明しなければならない。その回答を待った上で、日本は粛々と韓国への制裁を発動しなければならない |
42 | Riesige Medien - Die Geschichte dieser Fabrikation |
43 | Япония трябва да проучи истината от името на международната общност. |
44 | 일본은 국제 사회를 대신하여 진실을 조사해야합니다. |
45 | Japanin on tutkittava totuus kansainvälisen yhteisön puolesta. |
46 | Waiting for the answer, Japan must solemnly implement sanctions against South Korea. |
47 | 1月16日 宮澤訪韓、盧泰愚大統領との首脳会談で8回も、反省・謝罪という言葉を遣った。 |
48 | リベラルを売り物にしてきた加藤紘一は、朝日と似た者同士。朝日新聞と外務省、両方に合格したが外務省入省を選択したと云っている |
49 | Jepang kudu nyinau bebener tumrap masyarakat internasional. |
50 | عشرة بنود من الأسئلة المفتوحة لكوريا |