blog.mcnj

花、蝶、ペット、旅行など。
韓国文化の紹介。

韓国の散歩、ファンジニ[黄真伊」(過去ログ)

2018-09-10 00:00:45 | 日記

ネタ切れにつき、過去ログの焼き直しです。

 

BSで放映中です。

第12話。

いよいよ、佳境に入ってきました。

 

 

 

 

 

 

  

 

 

前々回の酒場の記事で、キーセン(妓生)を取り上げました。

朝鮮史上、最高のキーセンと言われる、ファンジニについて書いてみましょう。

ファンジニは、16世紀の初め、開城(古名松都)に生まれました。

芸名を明月(ミョンウォル)といいますが、生まれ持った美貌に加え、詩書、音律の才に優れ、

厳しい修行の末、朝鮮随一のキーセンとなります。

松都にある、美しい朴淵の滝、松都出身の有名な儒学者徐敬徳とともに、「松都の三絶(優

れ物)」と誉めたたえられました。

才色兼備のファンジニ、誘惑された、高僧、両班貴族も多かったと言われております。

愛を詠ったファンジニの詩碑は、開城にほど近い、南の、臨津閣に置かれています。

これは、固有の定型詩で、シチョ(時調)とよばれるものです。

さて、みなさん、ハングルの勉強ですよ。

ファンジニの詩を、シチョ風に訳して、名詩を完成させてください。

 チョンサンリ   : チョン:青、リ:里(離れた、山里)

 ビョッケス ヤ  : ビョク:碧 ケ:渓 ス:水

 スイ カム ウル : スイカム:水の流れ

 チャラン マラ  : チャラン:自慢、 マラ:~するな

 イルド チャンヘ ハミョン : イル:一、ド:度、チャンチャンヘ:滄海、青い海、ハダ:~する、ミョン;~れば。

 タシ オギ    : タシ:他時、 オギ:来ること。

 オリョウニ:   オリョプタ:難しい。

 ミョンウォリ マンゴンサンハニ:ミョンウォル:明月、マンゴンサンハダ:天地に満る。

 スィヨカン ドゥル : スィダ:休む、憩う、ヨカン:ちょっと、しばし。

 オットリ  : オットダ:どうだ。

さあ、頑張って名詩を作って見て下さい。

 

ーーーーーーーーーーーーーーーー

この頃は、皆さん熱心に学んでいらっしゃいましたが、今は、どうでしょうか。

 

訳を挙げておきましょう。

 

  緑なす奥山の

  碧渓水(たにがわみずよ)

  行きの速さを誇らざれ

  ひとたび海に注ぎなば

  帰り来むことも

  難しきを

  しばしは、憩え

  名月の光

  山に満れば