キジバトカップル
見る
水無月晦日
A pair of Eastern turtle dove
I see
On the last day of June
キジバト(だと思うのですが)のカップル(だと思うのですが)、最近同じような場所で見かけるので、この近くにお住まいか巣があるのか…でしょうか。いいですね。朝出勤のために道を歩いていて油断するとついついウツウツーとしてしまうことがあるのですが、ニンゲン以外の出会いがあると気分が変わって助かります。彼らはただそこに「いる」だけなんですけどね。なんだけど、その「いる」と「いない」じゃ大違い。「存在」の意味を噛み締める瞬間です。(ってははは…)
I think, they are Eastern turtle dove, and a couple. I see them sometimes around here in these days, I guess that they might live here or have a nest near here. When I walk to get to work, I sometimes feel down... depressed a bit about that. There are some unkind people who give me a lot of stress. (Sigh...) But when I can see some small animals, they make my feelings change, in a good direction. They save me. They are just there, just "are". But it's a big different between "are" and "aren't". I really understand the truth of "are". (It may be...exaggerated?)
*I'm not sure if my English grammars' are correct.
見る
水無月晦日
A pair of Eastern turtle dove
I see
On the last day of June
キジバト(だと思うのですが)のカップル(だと思うのですが)、最近同じような場所で見かけるので、この近くにお住まいか巣があるのか…でしょうか。いいですね。朝出勤のために道を歩いていて油断するとついついウツウツーとしてしまうことがあるのですが、ニンゲン以外の出会いがあると気分が変わって助かります。彼らはただそこに「いる」だけなんですけどね。なんだけど、その「いる」と「いない」じゃ大違い。「存在」の意味を噛み締める瞬間です。(ってははは…)
I think, they are Eastern turtle dove, and a couple. I see them sometimes around here in these days, I guess that they might live here or have a nest near here. When I walk to get to work, I sometimes feel down... depressed a bit about that. There are some unkind people who give me a lot of stress. (Sigh...) But when I can see some small animals, they make my feelings change, in a good direction. They save me. They are just there, just "are". But it's a big different between "are" and "aren't". I really understand the truth of "are". (It may be...exaggerated?)
*I'm not sure if my English grammars' are correct.