一年前を振り返る…look back to a year ago--- Christmas decorations

2016年12月14日 | 日記
去年の冬 暖か過ぎの デコレーション Last winter in 2016 It was too warm And the decorations こちら恐らくご近所のクリスマスデコレーションだと思います。去年はこんなだったのね…全然覚えていません。ブログって、素晴らしい備忘録になりますね。 I think the decorations might have been seen in the neighbourhood. It's last year's. Well, I don't remember it at all... I strongly believe this blog can be a excellent diary, like an aide-memoire. (何故か"改行"が反映されず…。読みづらくてすみません…) (I wouldn't be sure why they can't begin a new line, sorry for reading uncomfortably)
 
オサンポ walk - クリスマス電飾 the Christmas lights
23度から始まるクリスマスOn 23 C(degrees)The Christmas lightsHave just began 12月なのに暑い? なんで??とい......
 

 

*I'm not sure if my English grammars' are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

日乗 diary - 落としモノ 手袋71 lost glove71

2016年12月14日 | 日記
落とし手袋
拾われて
寒風に

I dropped my glove
Being picked up by
A cold wind

この間見つけた「落とし物手袋」は、写真に撮ることが出来ませんでした。逃した獲物(すみません…)と言う気持ちがして少し残念。
何故撮れなかったのかと言うと、バッテリー切れ! 寒いと消耗が早いですね。そして写真がいっぱいなのにPCに取り込めない! ケーブルの調子がよくないみたいで…。多難です。

I found another "dropped (lost) glove" a few days ago, I couldn't photograph it because of running out of battery. I felt I missed a opportunity...(sorry for your lost). In winter, battery is soon dead.
There is the other problem, I have failed to put my photos in iPhone into my PC. It seems the cable wouldn't work properly. Oh my god.






*I'm not sure if my English grammars' are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

オサンポ walk - クリデコ decorations for Christmas

2016年12月13日 | 日記
今冬も
クリスマスまでは
デコレーション

This winter also
There are some light decorations
Until Christmas

毎年近所で、毎年微妙に設置場所を変えながら、続いている、クリスマスまでの期間限定光デコレーション。この間、設置している所を横目で見ながらふと考えたんですが、毎年意識して設置場所を変えている、ということではなく、その時に設置するヒトのセンスでだいたいどう置こうか、とか決まるのかな…実はそんなもの(テキトー)なのかな…ということに、気付いた気がしました。
設置する時間も三日くらいかかっていて、今年はサンタさんはいないのか…? と訝しんでいると最後にソリに乗って登場してたり、と、ローテク&ローカルな感じでいいです。

There are a place where some light decorations for Christmas near my house. They use the same decorations every year but they slightly change the places where they put on the decorations. When I saw and passing by the working for that I've some ideas. I thought that they had a plan for decorating. But I think that it depends on the worker's sense. He could decide where the decorations put on...
They usually spend three days for that, as my observation, in the beginning, when I'm wondering if there is a Santa Claus...? Then finally he appears with his sledge. I like this decorations ...as low-tech and local.




*I'm not sure if my English grammars' are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

日乗 diary - 落としモノ 手袋70 lost glove70

2016年12月12日 | 日記
ヘッドライト
浴びて浮かぶ
冬手袋

The headlights
Gets on the odd glove
For winter

何と今日で、「70手袋」目になりました。喜びはないですが…感慨はあります。
手袋を落としたことはナイですが(多分)、最近帽子を落としました。なので、「落として(無くして)」哀しい(悔しい)…気持ちはよーく分かります。

The glove is the 70th. I've found seventy "dropped (lost) glove(s) since when I started finding...not sure when (might be 2-3 years ago). I'm not happy with that but I felt something.
I've never dropped my gloves (maybe) but I dropped my hat a few days ago. I understand their feelings who dropped (lost) their gloves...sad, feel frustrated.




*I'm not sure if my English grammars' are correct.

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

オサンポ walk - 冬ガラス crows in winter

2016年12月11日 | 日記
冬ガラス
電線埋める
夕暮れに

The crows in winter
Are many on the telegraphic wire
In the evening

まさにヒッチコック映画の「鳥」のよう。空を埋め尽くすかのように大量にカラスが舞っていてヒャー。
色が黒くて(でも良ーく見ると、黒一色じゃないらしいですね)大きいですからねぇ。鳴き声も可愛くないし。損してますなぁ。

It was like a film of "The Birds" directed by A. Hitchcock. In the sky, there were so many crows...oh my god.
Their wings are black ( look at it carefully, but it's not true black, mixed in some other colours ) and big. Their voice wouldn't be lovely. I think they have a disadvantage.






*I'm not sure if my English grammars' are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

日乗 diary - 落としモノ 手袋69 lost glove69

2016年12月10日 | 日記
電話機の
下に置かれる
冬手袋

There is a pair of gloves
For winter, under
The telephone

典型的な情景だと思います。
…ところで、「手袋落ちてる」とかやっているせいなのか…帽子落としました…とても哀しいです………。

I think this scenery is typical. We do it naturally, unconsciously.
...By the way, I wouldn't enjoy this series of "finding dropped gloves", ...I lost (dropped) my hat......I'm so sad......





*I'm not sure if my English grammars' are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

オサンポ walk - 翡翠(カワセミ) a kingfisher

2016年12月09日 | 日記
カワセミの
季語は夏
今師走也

In Haiku
Kingfisher is a season word for summer
It's now winter

近くの公園では何とまあ、カワセミを見ることが出来ます。運が良けりゃ〜。
で、恐らくですが、カワセミ狙いの「僕のアイドル」「僕のかわい子ちゃん」(?)的な追っ掛けカメラマンが結構いたりします。カワセミはどう思っているんですかねぇ。
しかし清流にいるイメージの強いカワセミ。まあまあの河川でも生き抜いているんですな。

If we are lucky---, we could see some kingfishers in the park.
I also see some (amateur) photographers who focus a camera on the bird, for them, the bird would be an idol or their dearest... I'm wondering what the bird thinks of them.
I've got an image on them that they must be a fresh stream but the ponds or the river in the park are not so fresh... and they are artificial. The birds seem, they don't mind about that.





*I'm not sure if my English grammars' are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

オサンポ walk - スキマ草 : 壁ぎわ2 at the edge of the wall2

2016年12月08日 | 日記
壁際は
案外イケる
カモ知れぬ

I'm at the edge of the wall
Believing it would be OK
I will see if...

今年の11月24日にこのブログに載せたスキマ草です。僅かですが成長していました。最初見た時、「こんな壁際…?」と思いましたが、案外、壁が冷たい風避けになってたり、とかするのかな? 時間帯によっては案外、陽が当たったりするのかな? とか、色々考えさせられました…。

I upped this Sukima-soh on my blog on the 24th Nov 2016. It's been growing, a bit though. At first sight, I thought, "it's a good position to live in? it looks too close to the wall...?" But when I knew its growth, I've got some ideas from it, such as, the wall might help the Sukima-soh could avoid a cold wind. And, the wall wouldn't make shadows all the time during daytime. Uh... I'm thinking a lot by that...






*I'm not sure if my English grammars' are correct.

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

日乗 diary - 落としモノ 手袋68 lost glove68

2016年12月07日 | 日記
両手袋
カフェの扉に
忘れ物

The pair of gloves
At the door of cafeteria
Someone forgets

珈琲をひととき楽しんで、ご機嫌さんで帰る持ち主は、手袋が落ちたことに気がつかない…。ご近所さんだといいですな。

I guess, she (the gloves look like for woman) enjoyed herself with a cup of coffee then went home joyfully. But she didn't know she dropped her gloves... I hope she would be a neighbour, live in around there.





*I'm not sure if my English grammars' are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

オサンポ walk - マリー? marigold?

2016年12月06日 | 日記
マリー咲く
秋と冬が
一緒の時に

The marigold blooming
In autumn and winter
Get together

マリーゴールドですか? 背中合わせに見事に咲いていました。しかし一株から咲く花が、こんな風に違う様子になるんでしょうか?? どちらかどちらも、これからどんどん変化していくんでしょうか???

Are they marigold? They are blooming back-to-back. I'm wondering they would have the same root, but look different?? The one or both, are they going to be changing???





*I'm not sure if my English grammars' are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする