日乗 diary - 落としモノ 手袋173 lost glove173

2018年07月11日 | 日記
仕事用
手袋落ちて
蝉の鳴く

The odd glove must be for work
Dropped
We're hearing cicada's song

暑かった日の夕暮れに出会いました。この手袋をしての作業、手が暑いだろうな。道に落ちて太陽の日差しに照りつけられて、この手袋、暑かろうな。もうもはや、全てが暑い…。

I found it a day in the evening that was really hot. I guess, someone used it, during working with it, his(her?) hand felt hot. Now the glove has been dropped, got the sunlight, felt hot, I believe. Every thing... is really hot! (&humid, too...)


*I'm not sure if my English grammars are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

オサンポ walk - 文月鳩(ふづきはと) two doves in July

2018年07月10日 | 日記
鳩が二羽
電線に居て
夕涼み

There is a pair of dove
On the telegraphic wire
Enjoying cool wind In the evening

多分カップルだと思うのですが。どんな会話しているんでしょうね。「明日は雨みたいね」「そうかな、降るかな」「降るわよ」「降っても大したことないんじゃ…」「降るときは降る、と思ってた方がいいのよ」「そ、そう…」「降るの、降るときは降るの」「そ、そうだな…」

I guess that they would be a couple. What kind of conversation are they having? "It's going to be raining tomorrow" "You think so?" "It's raining" "Well, even if so, it won't be so heavy..." "When it rains, it rains" " Well, you say so..." "It will be raining, it rains" " Well, you must be right..."


*I'm not sure if my English grammars are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

日乗 diary - お年玉付き年賀葉書 lottery with new year card

2018年07月09日 | 日記
今年外れた
貰った葉書
当たってた

I didn't get a lucky
With new year cards in 2018
But I've got one from a friend

外れた〜と思っていたら、年賀状を下さる方がいて、その中の一枚が当たっていて! 最近の当選切手はホントデザインがかわいいですね。

Our new year card is sold by Japan Post has lottery. The lowest one is stamp, we can get two of 52 yen stamp, they make a set. (A card needs 52 yen stamp) This year stamps are in the photo above. The design of it is lovely!


*I'm not sure if my English grammars are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

オサンポ walk - 〈注〉ハンかチョウか what kind of butterfly or moth are you

2018年07月08日 | 日記
蝶か蛾か知らず
名を問えば
答えず

Are you butterfly or moth?
Asking but
No answer

蝶と蛾の線引きも知らずに生きてきました。と言えば、「チコちゃんに叱られる!」(某NHKの番組名) ですかな。ボーッと生きててはいけない。
今ってネットでサクッとチェック! 出来るからしたら、なんか明確に分別するのは難しい、そうで。専門家じゃないんだから、アイマイなままでもいいんですね。

I didn't know how difference between butterfly and moth. Well, it's ok, no problem. Because it's really difficult to divide them which is... with their characteristics. I'm not professional for them, so it's ok if I cannot identify them.


*I'm not sure if my English grammars are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

オサンポ walk - つばくらめ swallow 7 (seeing the bottoms)

2018年07月07日 | 日記
つばくらめ
並んで寝ている
雨の夜

The swallows
Are sleeping on the line
At the rainy night

雨が降ったり止んだり、気温が急に下がったり…。身を寄せ合って寝ているように見えるのはたまたまでしょうかね? 巣立ったあともしばらくは、巣の近くにいたりしますよね。

It's raining but now stopped. The temperature is suddenly down... in a few days, the broadcasters are busy. The swallows seemed to try to get close each other. After leaving their nest, they sometimes stay near at around the nest.


*I'm not sure if my English grammars are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

オサンポ walk - 〈注〉青竹色ッポい“イモムシ”写ってます here is a light green-blue caterpillar!

2018年07月06日 | 日記
むしゃむしゃと
いも虫葉の間
伸び縮み

Eating leaves
A caterpillar
Expanding and contracting

俳句の季語的には、「いも虫」は初秋のものなんですね。昨日出会ったのですが。
虫は基本苦手ですが、毛が無く綺麗な色合いの場合は、何とかなったりすることもあります。このいも虫君もやたらと綺麗な青竹色風で…。どんなタイプの蝶になるのでしょう。そのためには食わねば、ですね、モリモリモリモリと葉っぱを食していました。

"Haiku" needs seasonal word, caterpillar is for early autumn but I saw him(her) yesterday.
Basically, I wouldn't like insect, if a caterpillar has no hair and has got beautiful colour like him, I would be ok with them. His body's got nice wonderful light green & fresh blue colour... what kind of butterfly will he be? For that, he have to eat a lot. He was hungrily eating leaves when I found him.


*I'm not sure if my English grammars are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

オサンポ walk - 梅雨が明けたとある日の夕暮れ an evening after finishing the rainy season

2018年07月05日 | 日記
葉影より
見えたる夏の
紅い空

From the view of leaves's shadow
There is a summer
Sunset

遠くに夏の声のような、紅い夕焼けが、濃い色をした葉影の先に見えていた。暑い夏は苦手だけど、夏が見せる景色を楽しむのは悪くないと、思うのだけど。

There is a summer red sunset that you could hear its voice, from the view of leaves's shadow. I wouldn't like hot summer but I'd like to enjoy seeing sceneries that summer shows us...


*I'm not sure if my English grammars are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

オサンポ walk - 夏スイッチ a switch of summer

2018年07月04日 | 日記
梅雨明けて
夏のスイッチ
入ったる

After the rainy season had finished
The switch of summer
Is on

本来ならば…ステキな青空に、心も晴れ晴れ。なことだと思いますが。あづーい夏の青空は、ステキと思えずむしろキライ。でづ。です。
(昨日の空ですね)

Intrinsically, everybody loves blue sky. Their feelings must be fine. For me, when it's summer, I wouldn't like it, my feelings wouldn't be well. Oh my...
(It's yesterday's sky)


*I'm not sure if my English grammars are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

オサンポ walk - つばくらめ swallow 6 (growing up)

2018年07月03日 | 日記
パイプ宿
子ツバメ大きく
なりにけり

The pipe nest
The swallow babies
Have been growing up

お尻を失礼。ってか、三羽いるっぽく見えますが、どれが親でどれが子で、全部子ツバメですか? ってくらい成長早くてビックリです。これじゃもうすぐ巣立っちまいますね。

Oh, sorry for seeing you my bottom. Well, there are three swallows, I was wondering which swallow would be baby or parent? The all would be baby? I'm really surprised about their growing speed, so fast. They will be leaving the nest soon...


*I'm not sure if my English grammars are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

オサンポ walk - 夏のカゲ the shadow of summer

2018年07月02日 | 日記
夏のカゲ
濃くなるほどに
暑くなり

The shadow of summer
As it's getting to be incrassate
It's getting to be hot

梅雨が明けたとかで夏本番とかで海の家の開店準備も間に合ってないとかとで。…こうなると夏がイケナイニンゲンは、富士山の風穴(富士山の、じゃなくてもいいですが)に、夏が終結するまで籠もっていたいです...。

It's already finished the raining season (the news said), it's now summer, temporary houses/shops at the sea for the people who visit on the beach, have been preparing to open for summer. Not ready yet.
As for me, summer is like f**k (I shouldn't use this word though), I really hope if I could be... in the cool cave during this kind of hooooot summer...

*I'm not sure if my English grammars are correct.


Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする