さっぷいさっぷい外語学院(生徒:ゴタ、張るカイロさん)

ご一緒に学習を!
私は先生ではありません.間違いだらけかと思います.
ご容赦下さい.

5644番:サウンドオブミュージック(1)(後発)

2024-12-02 05:12:03 | 語学

  
サウンドオブミュージック(1)

  【The sound of music 】  
   

PART ONE: AUSTRIA

  1:Just Loaned


————————【1】——————————————
     
Somebody  tapped  me  on  the  shoulder.   I  
looked  up   from  the  exercise   books  of  
my  fifth  graderds  which  I  was  just  cor-
recting,  into  the  lined,  old  face  of  a  lit-
tle  lay  sister,   every  wrinkle  radiating  
kindliness.


 第1部: オーストリア 

  1: 出向

—————————(訳)——————————————
   
誰かがポンと私の肩をたたきました.私は5年生
の子たちの練習帳の添削をしてたところでしたが
見上げると、そこには小柄の年配の準修道女が、
しわがれた顔から優しさをあふれさせていた姿が
ありました.


————————《学習》——————————————
    
Somebody tapped me on the shoulder. 
は日本語式に作ると
Somebody tapped my shoulder. になります.
これで通じますし、実際このように書かれること
も多いです.ただ、普通に書けと言われたら、
Somebody tapped me on the shoulder.と
なる傾向があるようです.「私をたたいたよ」
と言ってから「私の肩をさ」みたいな順で言いま
す.

I  looked  up   from  the  exercise   books  of  
my  fifth  graderds  which  I  was  just  correcting,  
into  the  lined,  old  face  of  a  little  lay  sister,   
every  wrinkle  radiating  kindliness.

ここの looked up は「見上げる」の過去形、
「見上げた」という意味. 何を見上げたかという
と、ずっと先のinto ~ face です.
(looed into ~ を覗き込んだ) 
(looed up ~見上げる)
そして looked up と looed into が融合して
「見上げて~を覗き込んだ」
となります。


——————————≪解説≫————————————

マリア・フォン・トラップの自叙伝です.
映画のような脚色はないので、かなり事実
に沿っていますし、登場する著名建造物や
著名人の名前は、すべて実在します.まだ
プライバシー侵害が今日ほど問われなかった
時代の作品です.

 

 


コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 5643番:サウンドオブミ... | トップ | 5645番:仏教日記(5) »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

語学」カテゴリの最新記事